Also available as a 📱narrow screen version.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | ai! lassi lantar laurië súrinen | | ah! leaves fall golden in [by means of] the wind |
| 2 | yéni únótimë ve aldaron rámar | | long-years not-countable as trees’ wings |
| 3 | yéni avániër ve lintë yuldar | | years have passed away like swift draughts |
| 4 | lissë miruvóreva mí oromardi | | of sweet nectar in the high-halls |
| 5 | Andúnë pella Vardo nu luini tellumar | | West beyond [the borders of] Varda’s under blue domes |
| 6 | yassen tintilar i eleni | | in which twinkle the stars |
| 7 | ómaryo lírinen airetário | | in [by means of] her voice’s song, of the holy-queen |
| 8 | sí man i yulma nin enquantuva? | | now who the cup for me will refill? |
| 9 | an sí Varda, Tintallë, Elentári ortanë máryat Oiolossëo ve fanyar | | for now Varda, Star-kindler, Star-queen [has] lifted up her (two) hands from Mount Everwhite like (white) clouds |
| 10 | ar lumbulë undulávë ilyë tiër | | and (heavy) shadow swallowed (lit. down-licked) all roads |
| 11 | ar sindanóriëllo mornië caita | | and from a grey country darkness lies |
| 12 | i falmalinnar imbë met | | upon the (many) foaming waves between us (two) |
| 13 | ar hísië untúpa Calaciryo míri oialë | | and mist covers (lit. down-roofs) Calacirya’s jewels forever |
| 14 | sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar! | | now lost is, [to one] from the East lost, Valimar! |
| 15 | namárië! nai hiruvalyë Valimar | | farewell! be-it-that you will find Valimar |
| 16 | nai elyë hiruva. namárië! | | be-it-that even you will find [it]. farewell! |
—generated by quettali version 0.31.11