Text index

Aesop 076: The Monkey & the Cat

Link to the original source

Attribution

Translated into Quenya by Chaered in 2026.

Notes

First posted on VL, on 2026-03-10; not reviewed yet. Translation ongoing.

Motto: The flatterer seeks some benefit at your expense.

Also potentially available in Sindarin at: Sindarin crash course

Text

Also available as a 📱narrow screen version.

No. Quenya Tengwar Means
1 Maimun ar Miuë    The Monkey & the Cat
2 --  --
3 Andanéya Miuë ar Maimun marner ve mellamnu imya mardassë.           Once upon a time a Cat and a Monkey lived as pets in the same house.
Nánettë márat málot ar nánettë lillumë ilima hruxë uo.           They were great friends and were constantly in all sorts of mischief together.
Pá ya nemnë i sannettë ambë epë hyana, nánë ñetië ma matiën, ar únë valda laca yallë ñentettes.                      What they seemed to think of more than anything else was to get something to eat, and it did not matter much to them how they got it.
4 Uma ressë háranettë ar' i ruimen, tirilat olmosseli yar torner i ruimenessë.               One day they were sitting by the fire, watching some chestnuts roasting on the hearth.
Manallë ñetë tai nánë maquetta.       How to get them was the question.
5 “Alasseä nai lepuvalyë tai,” equë i curwa Maimun, “mal nalyë tandë anfíneä taitë nattuin epë inyë.                    "I would gladly get them," said the cunning Monkey, "but you are much more skillful at such things than I am.
Á ettucë tai ar estatuvanyet mica vet.”         Pull them out and I'll divide them between us."
6 I Miuë ettainë pótorya ríþenen, nirnë ?? ????, ar luncë nan pótorya lai lintië.                  Pussy stretched out her paw very carefully, pushed aside some of the cinders, and drew back her paw very quickly.
Tá névesses ata, an sina lussë linces olmos permen et i úrello.               Then she tried it again, this time pulling a chestnut half out of the fire.
Nelya lú ar ettunces i olmos.        A third time and she drew out the chestnut.
Sina ricië carnes linallumë, ilya lussë urravë þiþila pótorya.            This performance she went through several times, each time singeing her paw severely.
Ta lintië ve lunces i olmossi et i úrello, i Maimun mantë tai.                As fast as she pulled the chestnuts out of the fire, the Monkey ate them up.
7 Sí i heru mittanë, ar öa ?? i ??, Heri Miuë ó ?? póto ar ú olmossion.                     Now the master came in, and away scampered the rascals, Mistress Cat with a burnt paw and no chestnuts.
Tana lúmello, equet, ?? ?? ?? ?? nyarrinci ar nyarri ar ?? ?? ?? ?? ?? Heru Maimun.                      From that time on, they say, she contented herself with mice and rats and had little to do with Sir Monkey.
8 -- 
9 Eques: ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ??.            Motto: The flatterer seeks some benefit at your expense.

⇦ Prior / Up / Next ⇨


—generated by quettali version 0.33.20