Translation by VL user Chaered in 2026. First posted on VL, on 2026-01-16; not reviewed yet.
Missing words: Oyster.
Motto: Act in haste and repent at leisure—and often in pain.
Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.
Also available as a 🖵wide screen version.
【1】 Röa ar ??
► The Dog & the Oyster
【2】 --
► --
【3】 Néya engë Röa ye íí lai tyassë ohti.
► There was once a Dog who was very fond of eggs.
¶ Rillumë tulles porocë-cöanna ar teldavë olanes tallë milca i hlúcanë ohti quannavë.
► He visited the hen house very often and at last got so greedy that he would swallow the eggs whole.
【4】 Umaurë i Röa ranyanë eärwa falassë.
► One day the Dog wandered down to the seashore.
¶ Tás tuntanes ??.
► There he spied an Oyster.
¶ Þenwassë i ?? sérë i Röava cumbossë, hyalma yo ilqua.
► In a twinkling the Oyster was resting in the Dog's stomach, shell and all.
【5】 Laca ñwalyanes i Röa, ve ecë lyen intya.
► It pained the Dog a good deal, as you can guess.
【6】 “Apáriën i ú ilyë cornë engwi nár ohti,” eques ñonwen.
► "I've learned that all round things are not eggs," he said groaning.
【7】 --
► --
【8】 Eques: Ronga cariën an taina apanainaila—ar lillumë ó ñwalma.
► Motto: Act in haste and repent at leisure—and often in pain.
—generated by quettali version 0.32.1