Translated into Quenya by Chaered in 2026.
First posted on VL, on 2026-03-11; not reviewed yet. Translation ongoing.
Motto: Once a wolf, always a wolf.
Also potentially available in Sindarin at: Sindarin crash course
Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.
Also available as a 🖵wide screen version.
【1】 Ñarmo ar Emerro
► The Wolf & the Shepherd
【2】 --
► --
【3】 Ñarmo lihliccaniénë andavë os lamnarë Mámaron, ar i Emerro tirnë tíreleä na nuhta se haita Eulë.
► A Wolf had been prowling around a flock of Sheep for a long time, and the Shepherd watched very anxiously to prevent him from carrying off a Lamb.
¶ Mal i Ñarmo únë ricë carë harnalë.
► But the Wolf did not try to do any harm.
¶ Lasir nemnes alya i Emerro riþë i Mámar.
► Instead he seemed to be helping the Shepherd take care of the Sheep.
¶ Teldavë i Emerro tallë situnë cenë i Ñarmo rimbi i lityanë sen yallë olca ecë hyen ná.
► At last the Shepherd got so used to seeing the Wolf about that he forgot how wicked he could be.
【4】 Umaurë ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? lamnarerya ?? i Ñarmo ?? lan mennes ?? ?? ??.
► One day he even went so far as to leave his flock in the Wolf's care while he went on an errand.
¶ Mal yá nanwennes ar cennes manotë i lamnareo ?? ?? ?? ar ?? ??, sintes yallë auca ná estel Ñarmonna.
► But when he came back and saw how many of the flock had been killed and carried off, he knew how foolish to trust a Wolf.
【6】 Eques: ?? ?? ñarmo, ?? ?? ñarmo.
► Motto: Once a wolf, always a wolf.
—generated by quettali version 0.33.3