Translation by VL user Chaered in 2026. First posted on VL, on 2026-03-05; not reviewed yet. Translation ongoing.
Missing words: acquaintance.
Motto: Notoriety is not fame.
Also potentially available in Sindarin at: Sindarin crash course
Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.
Also available as a 🖵wide screen version.
【1】 Tyalperesso Röa
► The Mischievous Dog
【2】 --
► --
【3】 Néya engë Röa ye nánë tallë saunasseä ar quanta tyalperessanen i maunë Heruryan nutë lungo tauhyapat os langorya na pusta se peresta naþali ar armari.
► There was once a Dog who was so ill-natured and mischievous that his Master had to fasten a heavy wooden clog about his neck to keep him from annoying visitors and neighbors.
¶ Mal i Röa nemnë ná anvalateä pá i tauhyapat ar luncesses ilinna romyavë tottocila vequi mernes telyanta ilquenello ríþë.
► But the Dog seemed to be very proud of the clog and dragged it about noisily as if he wished to attract everybody's attention.
¶ Únes polë elenta mo.
► He was not able to impress anyone.
【4】 “Nai lyen ná saila,” equë enwina ??, “i cé quildalyë et cen ó tana tauhyapat.
► "You would be wiser," said an old acquaintance, "to keep quietly out of sight with that clog.
¶ Ma merilyë i illi isteäuva yaitë úlaitima ar saunasseä Röa nalyë?”
► Do you want everybody to know what a disgraceful and ill-natured Dog you are?"
【6】 Eques: Hrusinwa lá maisinwa.
► Motto: Notoriety is not fame.
—generated by quettali version 0.33.3