Translated into Quenya by Chaered in 2026.
First posted on VL, on 2026-02-28; not reviewed yet. Analysis posted to submissions/Aesops: VL.
Note: The author does not wish that this Quenya text be used to train AI.
Motto: Mother love is blind.
Also potentially available in Sindarin at: Sindarin crash course
Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.
Also available as a 🖵wide screen version.
【1】 Manwë ar Maimun
► Jupiter & the Monkey
【2】 --
► --
【3】 Engë néya vinimo ettanië mica i Celvar i tauressë.
► There was once a baby show among the Animals in the forest.
¶ Manwë sornë i artanwa.
► Jupiter provided the prize.
¶ Aþahanyë ilyë valatië amilyer o palan ar areä tulyaner vinimolta.
► Of course all the proud mammas from far and near brought their babies.
¶ Mal alquen ananyë tanna nó Amil Maimun.
► But none got there earlier than Mother Monkey.
¶ Valateávë apantanes vinimorya mica i hyanë turutyalmeo tartailar.
► Proudly she presented her baby among the other contestants.
【4】 Ve ecë lyen intya, engë höa lalië yá i Celvar cennë i úvanima, ú-finda, nípa veo ó palwa nengwë ar rasilat hendu.
► As you can imagine, there was quite a laugh when the Animals saw the ugly flat-nosed, hairless, pop-eyed little creature.
【5】 “Á lala qui merildë,” equë Amil Maimun. “Anahtai Manwë nai úva anta sen i artanwa, savin i nás i arvanima, ariraina, arimelda maina Ambaressë.”
► "Laugh if you will," said the Mother Monkey. "Though Jupiter may not give him the prize, I know that he is the prettiest, the sweetest, the dearest darling in the world."
【6】 --
► --
【7】 Eques: Amilo melmë ná lomba.
► Motto: Mother love is blind.
—generated by quettali version 0.33.3