Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
3.0
Nér atta léleáner oliëssë ter taurë, yá, alahorinávë, melehta morco nornë et i·tussallo artë.
Two Men were traveling in company through a forest, when, all at once, a huge Bear crashed out of the brush near them.
nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man
atta
(cd)
base
= (cd.)
two
léleáner
:1.2
?
oliëssë
(n).0
noun-loc-sing
olië (n.)
at a company
ter
base
= (pp.)
through
taurë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a forest
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
alahorinávë
.1
?
melehta
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
mighty
morco
+noun-nom-sing
--
nornë
(v).0
verb-past-sing
nor- (vi.)
(one) ran
et
base
= (pp.)
out (of)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tussallo
?
artë
(ct)
?
4.0
Mo i·nerion, mirtaila rië inseo caumarya, rentë alda.
One of the Men, thinking of his own safety, climbed a tree.
mo
mo.0+pron-norm-nom
pron-norm-nom
= (pn.)
one
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nerion
neer.0
noun-gen-plur
nér/ner- (n.)
of men
mirtaila
.0+act-adj-spos
act-adj-spos
mirta- (vt.)
valuing
rië
(av)
base
= (av.)
only
inseo
.0
pron-norm-gen
insë (pn.)
of himself
caumarya
.0
poss-s3-nom-sing
cauma (n.)
his/her/its protection
rentë
verb-past-sing
ret- (v.)
(one) climbed
alda
noun-nom-sing
= (n.)
a tree
5.0
i·Hyana nér, úpolila mahta i·hravan er, hantë insë hunessë ar caitanë úlevila, vequi nánes loico.
The other, unable to fight the savage beast alone, threw himself on the ground and lay still, as if he were dead.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hyana
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
other
nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man
úpolila
?
mahta
.8+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to fight
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hravan
noun-nom-sing
= (n.)
a wild beast
er
(aj).1
adj-spos
= (aj.)
alone
hantë
:1.2
verb-past-sing
hat-¹ (vt.)
(one) threw
insë
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
himself
hunessë
.1
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
caitanë
verb-past-sing
caita-² (vt.)
(one) laid (transitive)
úlevila
?
vequi
.0
base
= (cj.)
as if
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
loico
(n).0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a corpse
6.0
Möa essen ná naitë, pan i·morco nussë i·cas nero lúmincen ar, nemila fartaina i nánes loico, lonyes.
It must have been true, for the Bear snuffed at the Man's head awhile, and then, seeming to be satisfied that he was dead, walked away.
möa
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vn.)
(one) must (impersonal)
essen
(pn).0
pron-emph-dat
essë (pn.)
for him
ná
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to be
naitë
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
true
pan
.0
base
= (cj.)
since
i
(ar)
base
= (ar.)
the
morco
+noun-nom-sing
--
nussë
.1
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
cas
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a head
nero
neer.0
noun-gen-sing
nér/ner- (n.)
of a man
lúmincen
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
nemila
:2.0+act-adj-spos
act-adj-spos
nem-² (vt.)
seeming
fartaina
.1+pas-adj-spos
pas-adj-spos
farta- (vt.)
satisfied
i
(cj)
base
= (cj.)
that
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
loico
(n).1+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a dead body
lonyes
verb-past-s3-short
lóya-/lóy- (vt.)
he/she/it left (a place or a…)
7.0
i·Nér i·aldassë nunyë sallo.
The Man in the tree climbed down.
8.0
<Tana morco nemnë ve hlussanes hlaretyassë,> quentes.
"It looked just as if that Bear whispered in your ear," he said.
tana
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
that
morco
+noun-nom-sing
--
nemnë
:2.1
verb-past-sing
nem-² (vt.)
(one) appeared
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
hlussanes
verb-past-s3-short
hlussa-/hluss- (vt.)
he/she/it whispered
hlaretyassë
?
quentes
.0
verb-past-s3-short
quet- (vt.)
he/she/it said
8.1
<Mana quentes tyen?>
"What did he tell you?"
mana
pron-norm-nom
= (pn.)
what
quentes
.2
verb-past-s3-short
quet- (vt.)
he/she/it told
tyen
(pn):1
pron-norm-dat
tye¹ (pn.)
for you
9.0
<Quentes nin i nánen alasaila pan sataryanen mo i lercuva þenwassë raxeo,> hanquentë i·hyana nér.
"He said," answered the other, "that it was not at all wise to keep company with a fellow who would desert his friend in a moment of danger."
quentes
.0
verb-past-s3-short
quet- (vt.)
he/she/it said
nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me
i
(cj)
base
= (cj.)
that
nánen
+verb-past-s1-short
verb-past-s1-short
ná- (vt.)
I was
alasaila
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
unwise
pan
.1
base
= (cj.)
because
sataryanen
(v).0
verb-past-s1-short
satarya- (vt.)
I trusted
mo
mo.2+pron-norm-nom
pron-norm-nom
= (pn.)
someone
i
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
who
lercuva
verb-futu-sing
lerca-/lerec- (vt.)
(one) will flee
þenwassë
.0
noun-loc-sing
þenwa (n.)
at a moment
raxeo
(n)
noun-gen-sing
raxë (n.)
of a danger
hanquentë
.0
verb-past-sing
hanquet- (vt.)
(one) answered
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hyana
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
other
nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man
11.0
Eques: Umbar nevië naitë nilmeo.
Motto: Misfortune is the test of true friendship.
—generated by quettali version 0.32.1