Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Rusco ar Mirupior
e·Rusc ah i·Mirybin
rusco
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a fox
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
mirupior
noun-nom-plur
mirupio (n.)
grapes
3.0
Rusco umaurë tuntanë vanya marina mirupiosta ya linganë liantessë latila pelas i olbar aldo.
Er aur rusc dírant ban bain na mirybin gîw ‘lingol od longalas bela golf galadh.
rusco
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a fox
umaurë
base
= (av.)
someday
tuntanë
.0
verb-past-sing
tunta- (vt.)
(one) noticed
vanya
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
beautiful
marina
(aj).0+adj-spos
?
mirupiosta
mirupiosta
?
ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)
linganë
:1
verb-past-sing
linga-¹/ling- (vi.)
(one) hung
liantessë
.2
?
latila
.1+act-adj-spos
?
pelas
base
= (pp.)
along
i
(ar)
base
= (ar.)
the
olbar
noun-nom-plur
olba (n.)
branches
aldo
noun-gen-sing
alda (n.)
of a tree
3.1
I mirupior nemner feryë ruviën piryanen, ar i Ruscuva songassë celunë lan tirnes tai xaraila.
i·Mirybin eníver ve ragathar aen vo haw, a gobem e·rusc greithast lo edir ah anírant din.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mirupior
noun-nom-plur
mirupio (n.)
grapes
nemner
:2
verb-past-plur
nem-² (vt.)
(they) seemed
feryë
.1
adj-ppos
ferya (aj.)
ready
ruviën
.0
ger-noun-dat-sing
ruv- (vi.)
for bursting
piryanen
.0
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ruscuva
+noun-pos-sing
noun-pos-sing
rusco/ruscu- (n.)
a fox's
songassë
noun-loc-sing
songa (n.)
at a mouth (interior cavity…)
celunë
.1
?
lan
(cj)
base
= (cj.)
while
tirnes
.4
verb-past-s3-short
tir- (vt.)
he/she/it gazed
tai
(pn).1
pron-norm-nom
= (pn.)
them
xaraila
+act-adj-spos
?
4.0
I piosta linganë orna olbassë, ar maunë i Rusquen capë sanna.
i·Mirybin ‘lingast o golf vrand, ah e·rusc baurast gabed adh raethad din.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
piosta
piosta
?
linganë
:1
verb-past-sing
linga-¹/ling- (vi.)
(one) hung
orna
:1.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
high
olbassë
noun-loc-sing
olba (n.)
at a branch
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
maunë
moa
verb-past-sing
möa- (vn.)
(one) had to (impersonal)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
rusquen
+noun-dat-sing
noun-dat-sing
rusco/ruscu- (n.)
for a fox
capë
.1+verb-bare
?
sanna
(pn):1.0
pron-norm-all
sa¹ (pn.)
toward it
4.1
Minya lussë yá campes, loitanesses háya.
e·Lû vinui agamp ah edhiw den vo lae.
minya
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
first
lussë
(n)luu:2.0
?
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
campes
.1
?
loitanesses
.0
verb-past-s3-o_s3
loita- (vt.)
he/she/it missed him/her/it
háya
.0
?
4.2
Etta patanes öa þenna menanen ar norila campes tanna, mal lanantes öa ata.
To gbedrast gwa chaeras thent ah agor cabed norol na den, air dhewed lû dadui.
etta
(cj)
base
= (cj.)
therefore
patanes
verb-past-s3-short
pata- (vt.)
he/she/it walked
öa
(av)
base
= (av.)
away (of movement)
þenna
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
short
menanen
(n)
noun-ins-sing
men (n.)
with a way
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
norila
+act-adj-spos
act-adj-spos
nor- (vi.)
running
campes
.1
--
tanna
(av)
base
= (av.)
thither
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
lanantes
lanta.0
verb-past-s3-short
lanta-/lanat- (va.)
he/she/it fell
öa
(av)
base
= (av.)
away (of movement)
ata
?
4.3
At' ar ata rinces, mal lustavë.
Ad ah ad rithast, ach edhiw.
at' > ata
;=ata
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ata
--
rinces
:1
verb-past-s3-short
ric-¹ (vt.)
he/she/it tried
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
lustavë
(av)
base
= (av.)
in vain
5.0
Sí harunes ar tirnes i mirupior feuvénen.
Si achodh ah edir i·mirybin vin dêl.
sí
(av)
base
= (av.)
now
harunes
.0
verb-past-s3-short
haru- (vi.)
he/she/it sat down
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tirnes
.3
verb-past-s3-short
tir- (vt.)
he/she/it looked (at)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mirupior
noun-nom-plur
mirupio (n.)
grapes
feuvénen
.0
ger-noun-ins-sing
feuya-/feuy- (vt.)
with feeling disgust at
6.0
<Taitë aut nanyë,> eques.
“Ni fôf,” ebent.
6.1
<Ela lumbateänyë na ñetë piosta naxë mirupióron yai uir valasta hacë.>
“Si dhrauthast im gared ban na mirybin oer i û veru nan e·vavras nín.”
ela
base
= (ij.)
behold!
lumbateänyë
.1
verb-pres-s1-long
lumbata- (vt.)
I am wearing out
na
.0
base
= (pp.)
to
ñetë
+verb-bare
verb-bare
ñet- (vt.)
to get
piosta
piosta
?
naxë
(aj):2
adj-ppos
naxa² (aj.)
sour
mirupióron
noun-gen-plur
mirupio (n.)
of grapes
yai
?
uir
.1+verb-aor2-plur
verb-aor2-plur
ui- (vt.)
(they) do not
valasta
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to deserve
hacë
:1+verb-bare
verb-bare
hac-¹ (vi.)
to yawn
7.0
Ar öa patanes laca, laca yaiwenen.
A phedrast iaewen gwa.
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
öa
(av)
base
= (av.)
away (of movement)
patanes
verb-past-s3-short
pata- (vt.)
he/she/it walked
laca
+adj-spos
?
laca
+adj-spos
--
yaiwenen
.1
?
9.0
Eques: Linë lië nentar nattira ar yaita tai ná han anyaitiëlta.
Pess: ??
eques
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a saying
linë
(aj)
adj-ppos
lina (aj.)
many
lië
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a people
nentar
verb-aor2-plur
nenta- (va.)
(they) pretend
nattira
.0+verb-bare
verb-bare
nattira- (vt.)
to despise
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
yaita
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to mock
tai
(cj)
base
= (cj.)
that which
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
han
(pp)
base
= (pp.)
beyond
anyaitiëlta
.1
poss-p3-nom-sing
anyaitië (n.)
their reach
—generated by quettali version 0.33.20