Parallel text

Text: Aesop 026: The Dog & His Reflection

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0   
Röa ar Angalcenya
The Dog & His Reflection


röa

noun-nom-sing
= (n.)
a dog


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


angalcenya
.0


?


3.0                 
Röa, yenna celvacir hátiénë axo, rongeánë mar ó artanwarya ta lintië ve polles norë.
A Dog, to whom the butcher had thrown a bone, was hurrying home with his prize as fast as he could go.


röa

noun-nom-sing
= (n.)
a dog


yenna
(pn)
pron-norm-all
ye (pn.)
toward whom


celvacir

noun-nom-sing
= (n.)
a butcher


hátiénë
hat:1.2


?


axo
(n)acso:2+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a bone


rongeánë
.1


?


mar
(av)


?


ó

base
= (pp.)
with


artanwarya

poss-s3-nom-sing
artanwa (n.)
his/her/its award


ta
(av).0
base
= (av.)
so


lintië
(av).0
base
= (av.)
swiftly


ve
(pp).0
base
= (pp.)
as


polles

verb-past-s3-short
pol- (vt.)
he/she/it was able to


norë
.0+verb-bare
verb-bare
nor- (vi.)
to run

3.1                   
Lan langanes náha pata-yanta, tullunë i tirnes nunna ar cennes insë nanhatina i calaina nenessë ve angalmen.
As he crossed a narrow footbridge, he happened to look down and saw himself reflected in the quiet water as if in a mirror.


lan
(cj)
base
= (cj.)
while


langanes
.0
verb-past-s3-short
langa-/lang- (vt.)
he/she/it crossed


náha
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
narrow


pata
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to walk


yanta
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a bridge


tullunë
.1
verb-past-sing
tullu- (vi.)
(one) happened (i.e. come in…)


i
(cj)
base
= (cj.)
that


tirnes
.3
verb-past-s3-short
tir- (vt.)
he/she/it looked (at)


nunna

base
= (av.)
downwards


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


cennes
.0
verb-past-s3-short
cen- (vt.)
he/she/it saw


insë
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
himself


nanhatina
.1+pas-adj-spos
pas-adj-spos
nanhat- (vt.)
reflected


i
(ar)
base
= (ar.)
the


calaina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
serene


nenessë

noun-loc-sing
nén/nen- (n.)
at a water


ve
(pp).1
base
= (pp.)
like


angalmen
.0
noun-ins-sing
angal (n.)
with a mirror

3.2                
Mal i milca Röa sannë i cennes nanwa Röa colila axo lai anhöa epë séva.
But the greedy Dog thought he saw a real Dog carrying a bone much bigger than his own.


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


i
(ar)
base
= (ar.)
the


milca
+adj-spos


?


röa

noun-nom-sing
= (n.)
a dog


sannë
.0
verb-past-sing
sana- (v.)
(one) thought


i
(cj)
base
= (cj.)
that


cennes
.0
verb-past-s3-short
cen- (vt.)
he/she/it saw


nanwa
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
actual (true)


röa

noun-nom-sing
= (n.)
a dog


colila
.1+act-adj-spos
act-adj-spos
col- (vt.)
carrying


axo
(n)acso:2+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a bone


lai

base
= (av.)
very


anhöa
.0
adj-scom
höa (aj.)
bigger


epë
.3
base
= (pp.)
(-er) than


séva
(pn).0
pron-semi-pos
(pn.)
his

4.0         
Quíta pustanes úviën, san sintiévanes arya.
If he had stopped to think he would have known better.


quíta
(cj)
base
= (cj.)
if



(av)
base
= (av.)
may (be)


pustanes
.0


?


úviën
(n).0
noun-dat-sing
úvië (n.)
for a pondering


san
(cj).0
base
= (cj.)
then


sintiévanes
ista


?


arya
(aj)maara.0
adj-scom
mára (aj.)
better

4.1                           
Mal anat úvië, minomë lanantes axorya ar campes i Röanna i sírissë, mal an túves i maunë sen lutë ampolliénen na anya i hresta.
But instead of thinking, he dropped his bone and sprang at the Dog in the river, only to find himself swimming for dear life to reach the shore.


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


anat

base
= (pp.)
against


úvië
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a pondering


minomë
.0
base
= (av.)
instead


lanantes
lanta.1
verb-past-s3-short
lanta-/lanat- (va.)
he/she/it dropped


axorya

poss-s3-nom-sing
axo² (n.)
his/her/its bone


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


campes
.1


?


i
(ar)
base
= (ar.)
the


röanna

noun-all-sing
röa (n.)
to a dog


i
(ar)
base
= (ar.)
the


sírissë
siir
noun-loc-sing
sír/síri- (n.)
at a river


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


an
(cj).2
base
= (cj.)
then


túves
.0
verb-past-s3-short
tuv- (vt.)
he/she/it found


i
(cj)
base
= (cj.)
that


maunë
moa
verb-past-sing
möa- (vn.)
(one) had to (impersonal)


sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him


lutë
.3+verb-bare
verb-bare
lut- (vt.)
to swim


ampolliénen
.1+noun-ins-sing
noun-ins-sing
ampollië (n.)
with a struggle


na
.0
base
= (pp.)
to


anya
.0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to reach


i
(ar)
base
= (ar.)
the


hresta
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a shore

4.2                      
Teldavë eppes auqua, ar lan tarnes naireávë sanaila i mára axo ya róviénes, sínunes yaitë auca Röa naiénes.
At last he managed to scramble out, and as he stood sadly thinking about the good bone he had lost, he realized what a stupid Dog he had been.


teldavë
(av)
base
= (av.)
finally


eppes

verb-past-s3-short
ef- (vt.)
he/she/it emerged (…)


auqua
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
clumsy (of things)


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


lan
(cj)
base
= (cj.)
while


tarnes
tar
verb-past-s3-short
tar- (vt.)
he/she/it stood


naireávë
.1


?


sanaila
.0+act-adj-spos
act-adj-spos
sana- (v.)
thinking



.4
base
= (pp.)
concerning


i
(ar)
base
= (ar.)
the


mára
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
good


axo
(n)acso:2+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a bone


ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)


róviénes



?


sínunes

verb-past-s3-short
sínu- (vt.)
he/she/it realised


yaitë
.0
base
= (cj.)
such as


auca
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
foolish


röa

noun-nom-sing
= (n.)
a dog


naiénes



?


6.0        
Eques: anauca, návë milca.
Motto: It is very foolish to be greedy.


eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum



(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is


anauca

adj-scom
auca (aj.)
more foolish


návë
(n):1
noun-nom-sing
= (n.)
a being


milca
+adj-spos


--

—generated by quettali version 0.33.20