Parallel text

Text: Aesop 094: The Farmer & the Snake

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0   
Cemendur ar Leuca
The Farmer & the Snake


cemendur
:2
noun-nom-sing
= (n.)
a farmer


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


leuca

noun-nom-sing
= (n.)
a snake


3.0         
Cemendur patanë ter restarya uma ringa hríveo arinessë.
A Farmer walked through his field one cold winter morning.


cemendur
:2
noun-nom-sing
= (n.)
a farmer


patanë

verb-past-sing
pata- (vt.)
(one) walked


ter

base
= (pp.)
through


restarya
.0
poss-s3-nom-sing
resta (n.)
his/her/its sown field


uma
(aj).0+adj-spos


?


ringa
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
cold


hríveo

noun-gen-sing
hrívë (n.)
of a winter


arinessë
(n)


?

3.1          
Hunessë Leuca cainë, lenca ar helina i niquenen.
On the ground lay a Snake, stiff and frozen with the cold.


hunessë
.1


?


leuca

noun-nom-sing
= (n.)
a snake


cainë
(v)
verb-past-sing
caita-¹/cait- (vi.)
(one) lay (down)


lenca
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
stiff


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


helina
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
frozen


i
(ar)
base
= (ar.)
the


niquenen

noun-ins-sing
niquë (n.)
with a cold

3.2                      
I Cemendur sintë yallë qualmeä i Leuca pollë , mal illangiéla nampesses ar sestanesses amboryanna na laucata hye coiven ata.
The Farmer knew how deadly the Snake could be, and yet he picked it up and put it in his bosom to warm it back to life.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


cemendur
:2
noun-nom-sing
= (n.)
a farmer


sintë
(v)
verb-past-sing
ista-/ist- (vt.)
(one) knew


yallë
(av).0
base
= (av.)
as


qualmeä
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
deadly


i
(ar)
base
= (ar.)
the


leuca

noun-nom-sing
= (n.)
a snake


pollë

verb-past-sing
pol- (vt.)
(one) was able to



(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to be


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


illangiéla

base
= (av.)
nevertheless


nampesses
.1
verb-past-s3-o_s3
nap- (vt.)
he/she/it picked up him/her/it


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


sestanesses

verb-past-s3-o_s3
sesta- (vt.)
he/she/it set him/her/it


amboryanna
ambos
poss-s3-all-sing
ambos/ambor- (n.)
to his/her/its breast


na
.0
base
= (pp.)
to


laucata
.1+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to warm


hye
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
him (the other)


coiven

noun-dat-sing
coivë¹ (n.)
for a life


ata



?

4.0                    
I Leuca ron ata eccoirunë, ar sámes fáreä poldorë, nances i nér ye tallë naþiénë sen.
The Snake soon revived, and when it had enough strength, bit the man who had been so kind to it.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


leuca

noun-nom-sing
= (n.)
a snake


ron

base
= (av.)
soon


ata



--


eccoirunë



?


ar
(cj)
base
= (cj.)
and



(cj)
base
= (cj.)
when


sámes

verb-past-s3-short
sam- (vt.)
he/she/it had


fáreä
(aj).0+adj-spos


?


poldorë
.0


?


nances
nac:2


?


i
(ar)
base
= (ar.)
the


nér
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a man


ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who


tallë

base
= (av.)
like that


naþiénë



?


sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him

4.1            
I nahta nánë qualmeä ar i Cemendur sintë i é firuvas.
The bite was deadly and the Farmer felt that he must die.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


nahta
(n)


?


nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was


qualmeä
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
deadly


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


i
(ar)
base
= (ar.)
the


cemendur
:2
noun-nom-sing
= (n.)
a farmer


sintë
(v)
verb-past-sing
ista-/ist- (vt.)
(one) knew


i
(cj)
base
= (cj.)
that


é



?


firuvas
.0
verb-futu-s3-short
fir- (vi.)
he/she/it will die

4.2         
Lan neppes telda föarya, eques ossë liën:
As he drew his last breath, he said to those standing around:


lan
(cj)
base
= (cj.)
while


neppes

verb-past-s3-short
nef- (vt.)
he/she/it breathed (air)


telda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
last


föarya
.0
poss-s3-nom-sing
föa (n.)
his/her/its breath


eques
(ij).1
base
= (ij.)
he/she/it said


ossë
(aj)
adj-ppos
ossa (aj.)
surrounding


liën
.0
noun-dat-sing
lië (n.)
for a people


6.0           
Eques: Á parë umbartinyallo i úvaldë órava ulcassë.
Motto: Learn from my fate not to take pity on a scoundrel.


eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum


á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle


parë
+verb-bare
verb-bare
par- (vt.)
to learn


umbartinyallo
.0
poss-s1-abl-sing
umbar/umbart- (n.)
from my fate


i



*






*


úvaldë
(v)ui.0
verb-futu-p2-long
ui- (vt.)
y'all not will do


órava



+


ulcassë

nadj-loc-sing
ulca (aj.)
at an evil one

—generated by quettali version 0.33.20