Parallel text

Text: Aesop 100: The Astrologer

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0 
Elenquentaro
The Astrologer


elenquentaro



?


3.0              
Nér, ye engë andanéya, sávë i sintes henta tuluryë lúvi elenillon.
A man who lived a long time ago believed that he could read the future in the stars.


nér
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a man


ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who


engë
(v).1
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) existed


andanéya
.0
base
= (av.)
long ago


sávë
(v)
verb-past-sing
sav- (vt.)
(one) believed


i
(cj)
base
= (cj.)
that


sintes

verb-past-s3-short
ista-/ist- (vt.)
he/she/it knew


henta
.2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to read


tuluryë
.0


?


lúvi
:2.0


?


elenillon

noun-abl-plur
elen (n.)
from stars

3.1           
Estanes insë Elenquentaro, ar yuhtanë lúmerya lómessë tirila menelenna.
He called himself an Astrologer, and spent his time at night gazing at the sky.


estanes



?


insë
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
himself


elenquentaro



--


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


yuhtanë
.0
verb-past-sing
yuhta- (vt.)
(one) used


lúmerya
:2
poss-s3-nom-sing
lúmë² (n.)
his/her/its time


lómessë
.0
noun-loc-sing
lómë (n.)
at a night


tirila
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
watching (something)


menelenna
.1
noun-all-sing
menel (n.)
to a firmament

4.0           
Uma undómessë páteánes pelas i panta tië et i opelë.
One evening he was walking along the open road outside the village.


uma
(aj).0+adj-spos


?


undómessë
.1
noun-loc-sing
undómë (n.)
at a time near evening


páteánes



?


pelas

base
= (pp.)
along


i
(ar)
base
= (ar.)
the


panta
(aj).0+adj-spos


?


tië
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a path


et

base
= (pp.)
out (of)


i
(ar)
base
= (ar.)
the


opelë
.2


?

4.1    
Hendurya tíranë eleni.
His eyes were fixed on the stars.


hendurya

poss-s3-nom-dual
hen/hend- (n.)
both his/her/its eyes


tíranë
.4


?


eleni

noun-nom-plur
elen (n.)
stars

4.2                   
Sannes cenë tassë í Ambaro tel úva, óqua lanantes nunna mina latta quanta loxonen ar nenanen.
He thought he saw there that the end of the world was at hand, when all at once, down he went into a hole full of mud and water.


sannes
.0
verb-past-s3-short
sana- (v.)
he/she/it thought


cenë
+verb-bare
verb-bare
cen- (vt.)
to see


tassë
(av)
base
= (av.)
there


í
(ct)


?


ambaro
.0
noun-gen-sing
ambar² (n.)
of The World


tel

noun-nom-sing
= (n.)
an end


úva
(v)uuva.0+verb-pres-sing
verb-pres-sing
= (vi.)
(one) is impending



(av)
base
= (av.)
then


óqua



?


lanantes
lanta
verb-past-s3-short
lanta-/lanat- (va.)
he/she/it fell


nunna

base
= (av.)
downwards


mina
(pp).0
base
= (pp.)
into


latta
:1


?


quanta
(aj)cwanta.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
full


loxonen

noun-ins-sing
loxo (n.)
with mud


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


nenanen

noun-ins-sing
nén/nen- (n.)
with a water

5.0                   
Tassë tarnes núra tenna hlarurya loxunqua nenessë, ar ascarávë nyaþila i latto passë ampendi, ampolliëryassë eteretiën.
There he stood up to his ears, in the muddy water, and madly clawing at the slippery sides of the hole in his effort to climb out.


tassë
(av)
base
= (av.)
there


tarnes
tar
verb-past-s3-short
tar- (vt.)
he/she/it stood


núra
(aj)+adj-spos


?


tenna
(pp).1
base
= (pp.)
up to


hlarurya

poss-s3-nom-dual
hlas/hlar- (n.)
both his/her/its ears


loxunqua
.0+adj-spos


?


nenessë

noun-loc-sing
nén/nen- (n.)
at a water


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


ascarávë
.0
adj-advb
ascara (aj.)
violently


nyaþila
+act-adj-spos
act-adj-spos
nyaþ- (vt.)
scratching


i
(ar)
base
= (ar.)
the


latto
latta:1.0


?


passë
(aj).0
adj-ppos
passa (aj.)
smooth(ed)


ampendi



?


ampolliëryassë
.0
poss-s3-loc-sing
ampollië (n.)
at his/her/its great effort


eteretiën



?

6.0         
Holleryar rehtiën ron tulyaner i opeléo lië noriénen.
His cries for help soon brought the villagers running.


holleryar

poss-s3-nom-plur
hollë (n.)
his/her/its shouts


rehtiën
(n)
noun-dat-sing
rehtië (n.)
for a rescue


ron

base
= (av.)
soon


tulyaner
.1
verb-past-plur
tulya- (vt.)
(they) brought


i
(ar)
base
= (ar.)
the


opeléo
.2


?


lië
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a folk


noriénen
(v).0
ger-noun-ins-sing
nor- (vi.)
with running

6.1          
Lan lunceltes et i loxollo, equë mo teo:
As they pulled him out of the mud, one of them said:


lan
(cj)
base
= (cj.)
while


lunceltes
.2
verb-past-p3-o_s3
luc- (vt.)
they pulled him/her/it


et

base
= (pp.)
out (of)


i
(ar)
base
= (ar.)
the


loxollo

noun-abl-sing
loxo (n.)
from mud


equë
.2
base
= (ij.)
said


mo
mo.0+pron-norm-nom
pron-norm-nom
= (pn.)
one


teo
(pn):1
pron-norm-gen
te¹ (pn.)
of them

7.0                                
<Nentalyë i hental ya tulurya elenínen, mal vin loitalyë cenë tai taluryassë! Si nai ñolya lyen ambë riþë ya poicavë lye, ar á lavë tulussë riþë insa.>
"You pretend to read the future in the stars, and yet you fail to see what is at your feet! This may teach you to pay more attention to what is right in front of you, and let the future take care of itself."


nentalyë

verb-aor2-s2v-long
nenta- (va.)
you (sir) pretend


i
(cj)
base
= (cj.)
that


hental
.2
verb-aor2-s2v-short
henta- (vt.)
you (sir) read


ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)


tulurya
.0+adj-spos


?


elenínen

noun-ins-plur
elen (n.)
with stars


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


vin
.1
base
= (av.)
just now


loitalyë
.1
verb-aor2-s2v-long
loita- (vt.)
you (sir) fail


cenë
.0+verb-bare
verb-bare
cen- (vt.)
to see


tai
(cj).0
base
= (cj.)
that which



(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is


taluryassë

poss-s3-loc-dual
tál/tal- (n.)
at both his/her/its feet


si
(pn):1
pron-norm-nom
= (pn.)
this


nai
(av).3
base
= (av.)
perhaps


ñolya
(v):1+verb-aor1-sing


?


lyen
.0
pron-norm-dat
lye (pn.)
for you


ambë
(av)
base
= (av.)
more


riþë
.0+verb-bare
verb-bare
riþ- (vt.)
to attend to


ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)



(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vi.)
(one) is


poicavë
.3


?



.1
base
= (pp.)
in front (of place)


lye
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
you


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


á

base
= (pt.)
imperative particle


lavë
:1.0+verb-bare


?


tulussë
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a future tense


riþë
.2+verb-bare
verb-bare
riþ- (vt.)
to care for


insa

pron-norm-nom
= (pn.)
itself

8.0                 
<Mana valda,> equë enta, <henta eleni, uilyë polë cenë tai téravë sissë Ardassë?>
"What use is it," said another, "to read the stars, when you can't see what's right here on the earth?"


mana

pron-norm-nom
= (pn.)
what


valda
(v).2+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vi.)
(one) is of worth


equë
.2
base
= (ij.)
said


enta
(aj)+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
an another one


henta
.2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to read


eleni

noun-nom-plur
elen (n.)
stars



(cj)
base
= (cj.)
when


uilyë
.1+verb-aor2-s2v-long
verb-aor2-s2v-long
ui- (vt.)
you (sir) do not


polë
(v)+verb-bare
verb-bare
pol- (vt.)
to be able to


cenë
.0+verb-bare
verb-bare
cen- (vt.)
to see


tai
(cj).0
base
= (cj.)
that which


téravë
.0


?


sissë
(av)
base
= (av.)
here


ardassë
.1
noun-loc-sing
arda (n.)
at a realm


10.0               
Eques: Á riþë i nícë nattur, an i hoë nattur riþuvaltë intë.
Motto: Take care of the little things and the big things will take care of themselves.


eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum


á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle


riþë
.2+verb-bare
verb-bare
riþ- (vt.)
to care for


i
(ar)
base
= (ar.)
the


nícë
(aj).0
adj-ppos
níca (aj.)
little


nattur
.2
noun-nom-plur
natto/nattu- (n.)
things


an
(cj).2
base
= (cj.)
then


i
(ar)
base
= (ar.)
the


hoë
.0
adj-ppos
höa (aj.)
big


nattur
.2
noun-nom-plur
natto/nattu- (n.)
things


riþuvaltë
.2
verb-futu-p3-long
riþ- (vt.)
they will care for


intë
:2
pron-norm-nom
= (pn.)
themselves

—generated by quettali version 0.33.3