Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Ñarmo, Neäquin, Naico
The Wolf, the Kid, & the Goat
ñarmo
+noun-nom-sing
?
neäquin
.0
?
naico
(n)naico+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a sinner
3.0
Amil Nyéni ménanë mancanómenna uma amauressë na tulya matta orenderyan, ya parnanë rië min níca Neäquin ar insë.
Mother Goat was going to market one morning to get provisions for her household, which consisted of but one little Kid and herself.
amil
noun-nom-sing
= (n.)
a mother
nyéni
noun-nom-sing
= (n.)
a (she) goat
ménanë
men.0
?
mancanómenna
.0
noun-all-sing
mancanómë (n.)
to a market
uma
(aj)+adj-spos
?
amauressë
.2
noun-loc-sing
amaurë (n.)
at a morning
na
.0
base
= (pp.)
to
tulya
(v).1+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to bring
matta
noun-nom-sing
= (n.)
a food
orenderyan
poss-s3-dat-sing
orendë (n.)
for his/her/its (…) family
ya
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
which
parnanë
.1
verb-past-sing
parna-/parn- (vt.)
(one) consisted of
rië
(av)
base
= (av.)
only
min
(cd)
base
= (cd.)
one
níca
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
little
neäquin
.0
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
insë
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
herself
4.0
"
<Á cimba mai i mar, yonyo,> eques i Neäquinen, lan tirítë holonyes i fenna pirindanen. <Vá lavë mon mitta, laqui quetis tyen sina muina quettalë: Á queletya i Ñarmo ar quanna nostalerya!"
"Take good care of the house, my son," she said to the Kid, as she carefully latched the door. "Do not let anyone in, unless he gives you this password: 'Down with the Wolf and all his race!'"
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
cimba
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to care
mai
base
= (av.)
well
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mar
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a dwelling
yonyo
.1+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a son (diminutive)
eques
(ij).1
base
= (ij.)
he/she/it said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
neäquinen
.0
?
lan
(cj)
base
= (cj.)
while
tirítë
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
watchful
holonyes
.1
verb-past-s3-short
holya-/holy- (vi.)
he/she/it closed
i
(ar)
base
= (ar.)
the
fenna
fenna
noun-nom-sing
= (n.)
a door
pirindanen
.1
noun-ins-sing
pirin/pirind- (n.)
with a pin
vá
(ij).1
base
= (ij.)
do not
lavë
:1.1+verb-bare
?
mon
.1
pron-norm-dat
mo (pn.)
for anyone
mitta
(v).2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to enter (intr.)
laqui
base
= (cj.)
unless
quetis
.1
verb-aor2-s3-short
quet- (vt.)
he/she/it speaks
tyen
(pn):1
pron-norm-dat
tye¹ (pn.)
for you
sina
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
this
muina
.1+adj-spos
?
quettalë
.3
noun-nom-sing
= (n.)
a phrase
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
queletya
+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to perish
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ñarmo
+noun-nom-sing
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
quanna
(aj)cwanna.1+adj-spos
?
nostalerya
.0
poss-s3-nom-sing
nostalë (n.)
his/her/its species
5.0
Aia otulmanen, Ñarmo hlícanë areä ar hlassë ya i Nyéni quétiénë.
Strangely enough, a Wolf was lurking near and heard what the Goat had said.
aia
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
strange
otulmanen
.0
noun-ins-sing
otulma (n.)
with a coincidence
ñarmo
+noun-nom-sing
--
hlícanë
.1
?
areä
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
nearby
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hlassë
verb-past-sing
hlar- (vt.)
(one) heard
ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nyéni
noun-nom-sing
= (n.)
a (she) goat
quétiénë
.0
?
5.1
Epetai, éya Amil Nyéni nánë et cen, patanes i fennanna ar tonnë.
So, as soon as Mother Goat was out of sight, up he trotted to the door and knocked.
epetai
.0
base
= (cj.)
consequently
éya
?
amil
noun-nom-sing
= (n.)
a mother
nyéni
noun-nom-sing
= (n.)
a (she) goat
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
et
base
= (pp.)
out (of)
cen
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a sight
patanes
verb-past-s3-short
pata- (vt.)
he/she/it walked
i
(ar)
base
= (ar.)
the
fennanna
noun-all-sing
fenna (n.)
to a door
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tonnë
.1
?
6.0
<Á queletya i Ñarmo ar quanna nostalerya,> equë i Ñarmo quildavë.
"Down with the Wolf and all his race," said the Wolf softly.
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
queletya
+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to perish
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ñarmo
+noun-nom-sing
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
quanna
(aj)cwanna.1+adj-spos
?
nostalerya
.0
poss-s3-nom-sing
nostalë (n.)
his/her/its species
equë
.2
base
= (ij.)
said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ñarmo
+noun-nom-sing
--
quildavë
.0
adj-advb
quilda (aj.)
quietly
7.0
Nánes i téra muina quettalë, mal yá i Neäquin tihtanë ter cirissë i fennassë ar cennë i nulla canta ettë, aqua únes felë aþima.
It was the right password, but when the Kid peeped through a crack in the door and saw the shadowy figure outside, he did not feel at all easy.
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
i
(ar)
base
= (ar.)
the
téra
(aj).2+adj-spos
?
muina
.1+adj-spos
--
quettalë
.3
noun-nom-sing
= (n.)
a phrase
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
i
(ar)
base
= (ar.)
the
neäquin
.0
--
tihtanë
.1
verb-past-sing
tihta- (vi.)
(one) peered
ter
base
= (pp.)
through
cirissë
(n).1
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
fennassë
noun-loc-sing
fenna (n.)
at a door
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
cennë
.0
verb-past-sing
cen- (vt.)
(one) saw
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nulla
.1+adj-spos
?
canta
(n)canta.0
noun-nom-sing
= (n.)
a shape
ettë
(aj)+adj-spos
?
aqua
.2
base
= (av.)
altogether
únes
.0
verb-past-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it not did
felë
+verb-bare
verb-bare
fel- (vt.)
to feel (emotions)
aþima
+adj-spos
?
8.0
<Á tana nin fána póto,> eques, <hyaqui úvanyë lavë lyen mitta.>
"Show me a white paw," he said, "or I won't let you in."
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
tana
(v)+verb-bare
verb-bare
= (v.)
to show
nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me
fána
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
white
póto
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a paw
eques
(ij).1
base
= (ij.)
he/she/it said
hyaqui
.1
base
= (cj.)
otherwise
úvanyë
ui.0
verb-futu-s1-long
ui- (vt.)
I not will do
lavë
:1.1+verb-bare
?
lyen
.0
pron-norm-dat
lye (pn.)
for you
mitta
(v).2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to enter (intr.)
9.0
Fána póto, aþahanyë, ná lengë ya semítë Ñarmor polir tana, ar epetai maunë Heru Ñarmon auta ta maita ve túliénes.
A white paw, of course, is a feature few Wolves can show, and so Master Wolf had to go away as hungry as he had come.
fána
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
white
póto
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a paw
aþahanyë
.1
base
= (av.)
of course
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
lengë
.2
noun-nom-sing
= (n.)
a &trait
ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)
semítë
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
of few sorts
ñarmor
?
polir
verb-aor2-plur
pol- (vt.)
(they) are able to
tana
(v)+verb-bare
verb-bare
= (v.)
to show
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
epetai
.2
base
= (cj.)
thence
maunë
moa
verb-past-sing
möa- (vn.)
(one) had to (impersonal)
heru
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a master
ñarmon
?
auta
(v)auta:1+verb-bare
verb-bare
= (v.)
to go (away)
ta
(av).0
base
= (av.)
so
maita
(aj):1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
hungry
ve
(pp).0
base
= (pp.)
as
túliénes
?
10.0
<Allumë ecë ná acca tanca,> equë i Neäquin, yá cennes i Ñarmo auta i taurenna.
"You can never be too sure," said the Kid, when he saw the Wolf making off to the woods.
allumë
(av)
base
= (av.)
never
ecë
.2+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) can
ná
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to be
acca
?
tanca
(aj).2+adj-spos
?
equë
.2
base
= (ij.)
said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
neäquin
.0
--
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
cennes
.0
verb-past-s3-short
cen- (vt.)
he/she/it saw
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ñarmo
+noun-nom-sing
--
auta
(v)auta:1+verb-bare
verb-bare
= (v.)
to go (away)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
taurenna
.0
noun-all-sing
taurë (n.)
to a forest
12.0
Eques: Nembalë atta ná aryat epë min.
Motto: Two sureties are better than one.
—generated by quettali version 0.33.3