Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
2.0
Nánë laireo lúmë, i ori nánë malina, i porë laica, i þardë nánë hamnainen i laicë salquenorissen, ar tassë i tópocáno ospatanë andu carnu telcuryanen ar quentë mirrandorin.
det var Sommer, Kornet stod guult, Havren grøn, Høet var reist i Stakke nede i de grønne Enge, og der gik Storken paa sine lange, røde Been og snakkede ægyptisk,
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
laireo
:1
noun-gen-sing
lairë¹ (n.)
of a summer
lúmë
:2
noun-nom-sing
= (n.)
a time
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ori
ori
noun-nom-sing
= (n.)
a grain
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
malina
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
yellow
i
(ar)
base
= (ar.)
the
porë
.2
?
laica
:1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
green
i
(ar)
base
= (ar.)
the
þardë
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a straw
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
hamnainen
noun-ins-plur
hamna (n.)
with piles
i
(ar)
base
= (ar.)
the
laicë
(aj):1
adj-ppos
laica¹ (aj.)
green
salquenorissen
.1
noun-loc-plur
salquenor (n.)
at meadows
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tassë
(av)
base
= (av.)
there
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tópocáno
+noun-nom-sing
?
ospatanë
?
andu
(aj).0+adj-dpos
adj-dpos
anda (aj.)
long
carnu
.0
adj-dpos
carnë (aj.)
red
telcuryanen
.0+poss-s3-ins-dual
poss-s3-ins-dual
telco/telcu- (n.)
with both his/her/its legs
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
quentë
.1
verb-past-sing
quet- (vt.)
(one) spoke
mirrandorin
?
4.0
Os i palari ar salquenóri enger altë tauri ar mi tai enger lúvi: é, nánë fastima ettë mi restassessë.
Rundtom Ager og Eng var der store Skove, og midt i Skovene dybe Søer; jo, der var rigtignok deiligt derude paa Landet!
os
(pp).0
base
= (pp.)
around
i
(ar)
base
= (ar.)
the
palari
.1
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
salquenóri
.1
noun-nom-plur
salquenor (n.)
meadows
enger
.0
verb-past-plur
eä- (vi.)
(they) were
altë
.0
?
tauri
.1
noun-nom-plur
taurë (n.)
(great) woods
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
mi
base
= (pp.)
in
tai
(pn).1
pron-norm-nom
= (pn.)
them
enger
.0
verb-past-plur
eä- (vi.)
(they) were
lúvi
:1
noun-nom-plur
lú¹ (n.)
deep pools
é
?
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
fastima
(aj)+adj-spos
?
ettë
(av)
?
mi
base
= (pp.)
in
restassessë
.1
noun-loc-sing
restassë (n.)
at a (the) country
5.0
Aqua árissë, yára oromar tarnë, oscaitaina ló tumna celma, ar i rambaivë talallo téravë i nenenna, hoë palda-lasseä naxalaiqui olaner--tallë hallë i níca hína pollë tarë téra nu i anhöa taio.
Midt i Solskinnet laae der en gammel Herregaard med dybe Canaler rundt om, og fra Muren og ned til Vandet voxte store Skræppeblade, der vare saa høie, at smaa Børn kunde staae opreiste under de største;
aqua
.0
base
= (av.)
fully
árissë
.0
noun-loc-sing
árë/ári- (n.)
at sunlight
yára
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
old
oromar
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a high-mansion
tarnë
tar
verb-past-sing
tar- (vt.)
(one) stood
oscaitaina
+pas-adj-spos
pas-adj-spos
oscaita-/oscait- (vt.)
surrounded
ló
(pp).1
base
= (pp.)
by agent (of)
tumna
.2+adj-spos
?
celma
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
rambaivë
:1
noun-pop-plur
ramba¹ (n.)
walls'
talallo
taal
noun-abl-sing
tál/tal- (n.)
from a foot
téravë
.0
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nenenna
noun-all-sing
nén/nen- (n.)
to a water
hoë
.0
adj-ppos
höa (aj.)
big
palda
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
broad
lasseä
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
with leaves
naxalaiqui
.0
?
olaner
.1
verb-past-plur
ola- (vt.)
(they) grew (up) S:+MQ
tallë
base
= (av.)
like that
hallë
adj-ppos
halla¹ (aj.)
tall
i
(ar)
base
= (ar.)
the
níca
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
little
hína
noun-nom-sing
= (n.)
a child
pollë
verb-past-sing
pol- (vt.)
(one) was able to
tarë
+verb-bare
verb-bare
tar- (vt.)
to stand
téra
(aj).0+adj-spos
?
nu
.0
base
= (pp.)
under
i
(ar)
base
= (ar.)
the
anhöa
.1
adj-scom
höa (aj.)
larger
taio
.0
pron-norm-gen
tai (pn.)
of them
6.0
Nánë ta eresseä imbë tai ve mí amnelca taurë; ar tás Quá háranë haustaryassë.
der var ligesaa vildsomt derinde, som i den tykkeste Skov, og her laae en And paa sin Rede;
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
ta
(av).0
base
= (av.)
so
eresseä
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
lonely
imbë
(pp).1
base
= (pp.)
among
tai
(pn).1
pron-norm-nom
= (pn.)
them
ve
(pp).0
base
= (pp.)
as
mí
(ct)
?
amnelca
adj-scom
nelca (aj.)
denser
taurë
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (great) wood
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tás
base
= (av.)
there
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
háranë
.0
?
haustaryassë
poss-s3-loc-sing
hausta (n.)
at his/her/its nest
7.0
Maunë sen lerya ohtello nícë Quainciryar mal silumë nánes amna lumba san, hapyeältë tallë anda pá sa, ar cáves mancë naþali.
hun skulde ruge sine smaae Ællinger ud, men nu var hun næsten kjed af det, fordi det varede saa længe, og hun sjælden fik Visit;
maunë
moa
verb-past-sing
möa- (vn.)
(one) had to (impersonal)
sen
(pn)se.1
pron-norm-dat
se (pn.)
for her
lerya
.0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to release
ohtello
noun-abl-sing
ohtë (n.)
from an egg
nícë
(aj).0
adj-ppos
níca (aj.)
little
quainciryar
?
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
silumë
base
= (av.)
now
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
amna
:2
base
= (av.)
almost
lumba
:2+adj-spos
?
san
(pn):1.0
pron-norm-dat
sa¹ (pn.)
for it
hapyeältë
.0
verb-pres-p3-long
hapya- (vt.)
they are delaying
tallë
base
= (av.)
like that
anda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
long
pá
.4
base
= (pp.)
concerning
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
cáves
verb-past-s3-short
cav- (vt.)
he/she/it received
mancë
(aj)
?
naþali
noun-nom-plur
naþal (n.)
guests
8.0
I hyanë quár tyasser oslutië i celma arya epë tulië ama ar harië nu naxalaiquë-lassë na nyatë ósë.
de andre Ænder holdt mere af at svømme om i Canalerne, end at løbe op og sidde under et Skræppeblad for at snaddre med hende.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hyanë
(aj)
adj-ppos
hyana (aj.)
other
quár
cwaa
noun-nom-plur
quá (n.)
ducks
tyasser
tyas
?
oslutië
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
celma
--
arya
(aj)maara.0
adj-scom
mára (aj.)
better
epë
.2
base
= (pp.)
before (in all relations but…)
tulië
tul
ger-noun-nom-sing
tul- (vi.)
coming
ama
(av)
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
harië
har.0
ger-noun-nom-sing
har- (vi.)
sitting
nu
.0
base
= (pp.)
under
naxalaiquë
.0
?
lassë
(n)lasse
noun-nom-sing
= (n.)
a leaf
na
.0
base
= (pp.)
to
nyatë
.2+verb-bare
verb-bare
nyat- (vi.)
to chat
ósë
.1
?
10.0
Yallumë, ohtë min ar enta rúviénë, ar equë: <Pip! pip!>
Endelig knagede det ene Æg efter det andet: “pip! pip!” sagde det,
11.0
I ohtë-maldion illi coiruyéner ar rásaner carinta.
alle Æggeblommerne vare blevne levende og stak Hovedet ud.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ohtë
noun-nom-sing
= (n.)
an egg
maldion
noun-gen-plur
maldë (n.)
of yolks
illi
(n)illi
noun-nom-sing
= (n.)
all
coiruyéner
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
rásaner
?
carinta
poss-p3-nom-sing
cas/car- (n.)
their head
13.0
<Quaqua, quaqua!> eques, ar intë aryë equë sa, ta mai ve polleltë, ar tirner ildomenna os intë nu i laicë lassi; ar amilinta lávë ten tirë ta laca ve tyasseltë, pan laica ná mára hendun.
“Rap! rap!” sagde hun, og saa rappede de sig alt hvad de kunde, og saae til alle Sider under de grønne Blade, og Moderen lod dem see saa meget de vilde, for det Grønne er godt for Øinene.
quaqua
?
quaqua
--
eques
(ij).1
base
= (ij.)
he/she/it said
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
intë
:1
pron-emph-nom
= (pn.)
they
aryë
(av).3
base
= (av.)
too
equë
.2
base
= (ij.)
said
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
ta
(av).0
base
= (av.)
so
mai
base
= (av.)
well
ve
(pp).0
base
= (pp.)
as
polleltë
verb-past-p3-long
pol- (vt.)
they were able to
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tirner
.3
verb-past-plur
tir- (vt.)
(they) looked (at)
ildomenna
pron-norm-all
ildomë (pn.)
toward everywhere
os
(pp).0
base
= (pp.)
around
intë
:2
pron-norm-nom
= (pn.)
themselves
nu
base
= (pp.)
under
i
(ar)
base
= (ar.)
the
laicë
(aj):1
adj-ppos
laica¹ (aj.)
green
lassi
noun-nom-plur
lassë (n.)
leaves
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
amilinta
poss-p3-nom-sing
amil (n.)
their mother
lávë
(v)lav:1.1
?
ten
(pn):1
pron-norm-dat
te¹ (pn.)
for them
tirë
.3+verb-bare
verb-bare
tir- (vt.)
to look (at)
ta
(av).0
base
= (av.)
so
laca
.0+adj-spos
?
ve
(pp).0
base
= (pp.)
as
tyasseltë
tyas
?
pan
base
= (cj.)
since
laica
:1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
green
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
mára
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
good
hendun
noun-dat-dual
hen/hend- (n.)
for both eyes
15.0
<Tallë alta nómë, ambar ná,> equë i vinyaron illi: pan tancavë engë ten laca amba latsë sí epë yá cainiéneltë ohtessë.
“Hvor dog Verden er stor!” sagde alle Ungerne; thi de havde nu rigtignok ganske anderledes Plads, end da de laae inde i Ægget.
tallë
base
= (av.)
like that
alta
(aj).0+adj-spos
?
nómë
noun-nom-sing
= (n.)
a place
ambar
(n):2.0
noun-nom-sing
= (n.)
The World
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
equë
.2
base
= (ij.)
said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
vinyaron
.0
nadj-gen-plur
vinya (aj.)
of young ones
illi
(n)illi
noun-nom-sing
= (n.)
all
pan
base
= (cj.)
since
tancavë
(av)
base
= (av.)
certainly
engë
(v).0
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) was
ten
(pn):1
pron-norm-dat
te¹ (pn.)
for them
laca
.0+adj-spos
--
amba
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
more
latsë
latse.2
noun-nom-sing
= (n.)
a room
sí
(av)
base
= (av.)
now
epë
.0
base
= (pp.)
after (of time)
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
cainiéneltë
?
ohtessë
noun-loc-sing
ohtë (n.)
at an egg
17.0
<Ma quistaldë i si ná quanna ambar?> equë amilinta; <A, latis esta palla i tarwo hyana permë, téra mina i airimo palar--mal allumë anaiën tás.
“Troer I, det er hele Verden!” sagde Moderen, “den strækker sig langt paa den anden Side Haven, lige ind i Præstens Mark! men der har jeg aldrig været! –
ma
(av)
base
= (av.)
interrogative particle
quistaldë
verb-aor2-p2-long
quista- (vt.)
y'all suppose
i
(cj)
base
= (cj.)
that
si
(pn):1
pron-norm-nom
= (pn.)
this
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
quanna
(aj)cwanna:0.3+adj-spos
?
ambar
(n):2.0
noun-nom-sing
= (n.)
The World
equë
.2
base
= (ij.)
said
amilinta
poss-p3-nom-sing
amil (n.)
their mother
a
(ij).1
base
= (ij.)
Oh
latis
.3
?
esta
(av)
base
= (av.)
outwards
palla
(pp)
base
= (pp.)
far beyond
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tarwo
(n).0
noun-gen-sing
tarwa (n.)
of a garden
hyana
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
other
permë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a side (of person or shape)
téra
(aj).1+adj-spos
?
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
airimo
+noun-gen-sing
noun-gen-sing
= (n.)
of a priest
palar
.1
?
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
allumë
(av)
base
= (av.)
never
anaiën
verb-perf-s1-short
ná- (vt.)
I have been
tás
base
= (av.)
there
17.1
Eldë eär illi, quistan?> ar tolunes.
I ere her dog vel Allesammen!” – og saa reiste hun sig op,
eldë
pron-emph-nom
= (pn.)
you
eär
(v).0+verb-aor2-plur
verb-aor2-plur
eä- (vi.)
(they) are
illi
(n)illi
noun-nom-sing
= (n.)
all
quistan
verb-aor2-s1-short
quista- (vt.)
I suppose
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tolunes
.1
?
18.0
<Lá, sa lá ilqua; tassë caita i anhöa ohtë ena.
“nei, jeg har ikke alle! det største Æg ligger der endnu;
lá
(av)
base
= (av.)
no
sa
(pn):1.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that
lá
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vi.)
(one) not is
ilqua
.1
?
tassë
(av)
base
= (av.)
there
caita
:1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vi.)
(one) lies (down)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
anhöa
.0
adj-scom
höa (aj.)
bigger
ohtë
noun-nom-sing
= (n.)
an egg
ena
(av)
base
= (av.)
still
18.1
Mallë anda hapyauvas?
hvor længe skal det vare!
mallë
(av).1
?
anda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
long
hapyauvas
.0
verb-futu-s3-short
hapya- (vt.)
he/she/it will delay
18.2
Nanwavë nanyë amba lumba san,> ar epta harunes ata.
nu er jeg snart kjed af det!” og saa lagde hun sig igjen.
nanwavë
(av)
base
= (av.)
truly
nanyë
+verb-aor2-s1-long
verb-aor2-s1-long
ná- (vt.)
I am
amba
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
more
lumba
:2+adj-spos
?
san
(pn):1.0
pron-norm-dat
sa¹ (pn.)
for it
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
epta
(cj)
base
= (cj.)
following that
harunes
.0
verb-past-s3-short
haru- (vi.)
he/she/it sat down
ata
?
20.0
<Mára, mallë sí nalyë?> maquentë enwina Quá ye tullë cecenna se.
“Naa hvordan gaaer det?” sagde en gammel And, som kom for at gjøre Visit.
mára
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
good
mallë
(av).1
?
sí
(av)
base
= (av.)
now
nalyë
+verb-aor2-s2v-long
verb-aor2-s2v-long
ná- (vt.)
you (sir) are
maquentë
.0
verb-past-sing
maquet- (vt.)
(one) asked
enwina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
old
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
tullë
verb-past-sing
tul- (vi.)
(one) came
cecenna
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to visit
se
(pn).1
pron-norm-nom
= (pn.)
she
21.0
<A, sina ohtë min hapyeä nairavë anda lúmë,> equë i harila Quá; <uissë a-racë.
“Det varer saa længe med det ene Æg!” sagde Anden, som laae; “der vil ikke gaae Hul paa det!
a
(ij)
base
= (ij.)
O
sina
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
this
ohtë
noun-nom-sing
= (n.)
an egg
min
(cd)
base
= (cd.)
one
hapyeä
.0
verb-pres-sing
hapya- (vt.)
(one) is delaying
nairavë
.0
adj-advb
naira (aj.)
dreadfully
anda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
long
lúmë
:2.0
noun-nom-sing
= (n.)
a time
equë
.2
base
= (ij.)
said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
harila
.0+act-adj-spos
act-adj-spos
har- (vi.)
sitting
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
uissë
.1+verb-aor2-s3-long
verb-aor2-s3-long
ui- (vt.)
he/she/it does not
a-racë
+verb-bare
?
21.1
Mal sí möa lyen tirë i hyanar!
men nu skal Du see de andre!
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
sí
(av)
base
= (av.)
now
möa
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vn.)
(one) must (impersonal)
lyen
pron-norm-dat
lye (pn.)
for you
tirë
.3+verb-bare
verb-bare
tir- (vt.)
to look (at)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hyanar
nadj-nom-plur
hyana (aj.)
other ones
21.2
Naltë i amicíti Quainci i ummanan ecéniën; naltë illi poicavë ve þaura atarinta, ye allumë tulë cenitan.>
de ere de deiligste Ællinger jeg har seet! de ligne Allesammen deres Fader, det Skarn han kommer ikke og besøger mig.”
naltë
+verb-aor2-p3-long
verb-aor2-p3-long
ná- (vt.)
they are
i
(ar)
base
= (ar.)
the
amicíti
adj-pcom
icítë (aj.)
cuter
quainci
?
i
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
who
ummanan
.0
base
= (av.)
ever
ecéniën
cen.0
verb-perf-s1-short
cen- (vt.)
I have seen
naltë
+verb-aor2-p3-long
verb-aor2-p3-long
ná- (vt.)
they are
illi
(n)illi
noun-nom-sing
= (n.)
all
poicavë
.1
?
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
þaura
.8+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
wretched
atarinta
poss-p3-nom-sing
atar (n.)
their father
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
allumë
(av)
base
= (av.)
never
tulë
+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
tul- (vi.)
(one) comes
cenitan
.0
inf-nil-o_s1
cen- (vt.)
seeing me
23.0
<Á apanta nin i ohtë ya lá rúla,> equë i enwina Quá; <ecë lyen ná tanca i sa ná peceto ohtë.
“Lad mig see det Æg, der ikke vil revne!” sagde den gamle. “Du kan troe, at det er et Kalkun-Æg!
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
apanta
.2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to show
nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ohtë
noun-nom-sing
= (n.)
an egg
ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)
lá
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vi.)
(one) not is
rúla
.0+ula-adj-spos
ula-adj-spos
ruv- (vi.)
apt to burst
equë
.2
base
= (ij.)
said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
enwina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
old
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
ecë
+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) has a chance of
lyen
pron-norm-dat
lye (pn.)
for you
ná
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to be
tanca
(aj).2+adj-spos
?
i
(cj)
base
= (cj.)
that
sa
(pn):1.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
peceto
?
ohtë
noun-nom-sing
= (n.)
an egg
23.1
Néya tallë carnë inyë ve aut, ar sámen estatiënya tarastiéno ar tíreléo ó i vinyar, quetuvan lyen, pan þoryaltë i nén.
saaledes er jeg ogsaa blevet narret engang, og jeg havde min Sorg og Nød med de Unger, for de ere bange for Vandet, skal jeg sige Dig!
néya
.0
base
= (av.)
once
tallë
base
= (av.)
like that
carnë
(v)car.1
verb-past-sing
car- (vt.)
(one) made
inyë
(pn)
pron-emph-nom
= (pn.)
I
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
aut
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a fool
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
sámen
(v)
verb-past-s1-short
sam- (vt.)
I had
estatiënya
(n).1
poss-s1-nom-sing
estatië (n.)
my share
tarastiéno
(n)
noun-gen-sing
tarastië (n.)
of a trouble
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tíreléo
.1
noun-gen-sing
tírelë (n.)
of anxiety
ó
base
= (pp.)
with
i
(ar)
base
= (ar.)
the
vinyar
(aj).0
nadj-nom-plur
vinya (aj.)
young ones
quetuvan
.2
verb-futu-s1-short
quet- (vt.)
I will tell
lyen
pron-norm-dat
lye (pn.)
for you
pan
base
= (cj.)
since
þoryaltë
.0
verb-aor2-p3-long
þorya-/þory- (vt.)
they dread
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
23.2
Únenyë ista tyarë te mitta!
jeg kunde ikke faae dem ud!
únenyë
verb-past-s1-long
ui- (vt.)
I not did
ista
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to know
tyarë
+verb-bare
verb-bare
tyar- (vt.)
to cause
te
:1
pron-norm-nom
= (pn.)
they
mitta
(v).2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to enter (intr.)
23.3
Quanquen ar irtanen, mal sa únë alya.
jeg rappede og snappede, men det hjalp ikke! –
quanquen
.0
verb-past-s1-short
quaqua-/quaqu- (vi.)
I quacked
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
irtanen
.0
verb-past-s1-short
irta- (vt.)
I pecked
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
únë
(v).0
verb-past-sing
ui- (vt.)
(one) not did
alya
(v).2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to help one
23.4
Á lavë nin cenë i ohtë.
Lad mig see Ægget!
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
lavë
:1.1+verb-bare
?
nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me
cenë
.0+verb-bare
verb-bare
cen- (vt.)
to see
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ohtë
noun-nom-sing
= (n.)
an egg
23.5
A, ná, sa ná peceto ohtë; ályë hehta sa caitaila ar peänta i hyanain lutië.>
jo, det er et Kalkun-Æg! lad Du det ligge og lær de andre Børn at svømme!”
a
(ij).1
base
= (ij.)
Oh
ná
(ij).0
base
= (ij.)
yes
sa
(pn):1.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
peceto
--
ohtë
noun-nom-sing
= (n.)
an egg
ályë
(ct)
?
hehta
.0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to put aside
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
caitaila
:1+act-adj-spos
act-adj-spos
caita-¹/cait- (vi.)
lying (down)
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
peänta
(v).2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to teach
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hyanain
nadj-dat-plur
hyana (aj.)
for other ones
lutië
.3
ger-noun-nom-sing
lut- (vt.)
swimming
25.0
<A, haruvan sassë enwa nicë ambë,> equë i Quá.
“Jeg vil dog ligge paa det lidt endnu!” sagde Anden;
26.0
<Aháriën tallë andavë, san mai ecë nin enetya lú!> <Sívë fastuvassel,> equë i enwina Quá, ar patanë öa.
“har jeg nu ligget saalænge, saa kan jeg ligge Dyrehavstiden med!” “Vær saa god!” sagde den gamle And, og saa gik hun.
aháriën
har.0
verb-perf-s1-short
har- (vi.)
I have sat
tallë
base
= (av.)
like that
andavë
(av).0
base
= (av.)
long
san
(cj).1
base
= (cj.)
so
mai
base
= (av.)
well
ecë
.1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) may
nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me
enetya
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
extra
lú
:2.3
?
sívë
(pp)
base
= (pp.)
as
fastuvassel
verb-futu-s3-o_s2v
fasta-²/fast- (vt.)
he/she/it will please you (…)
equë
.2
base
= (ij.)
said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
enwina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
old
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
patanë
verb-past-sing
pata- (vt.)
(one) walked
öa
(av)
base
= (av.)
away (of movement)
29.0
<Pip! pip!> equë i vinya, etepeltaila; nánes anhöa ar úvanima.
“Pip! pip!” sagde Ungen og væltede ud; han var saa stor og styg.
pip
;*o
sound
--
pip
;*o
sound
--
equë
.2
base
= (ij.)
said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
vinya
.0+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
a young one
etepeltaila
?
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
anhöa
.0
adj-scom
höa (aj.)
bigger
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
30.0
I Quá tirnë se: <Sa ná nairavë höa Quaincë, ta ná,> eques.
Anden saae paa ham: “Det er da en forfærdelig stor Ælling den!” sagde hun;
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
tirnë
(v).3
verb-past-sing
tir- (vt.)
(one) looked (at)
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
sa
(pn):1.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
nairavë
.0
adj-advb
naira (aj.)
dreadfully
höa
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
big
quaincë
?
ta
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
that
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
eques
(ij).1
base
= (ij.)
he/she/it said
31.0
<I hyanaron alla nemë tallë.
“ingen af de andre see saadanne ud!
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hyanaron
nadj-gen-plur
hyana (aj.)
of other ones
alla
(aj)alla:0.0+nadj-nom-sing
?
nemë
:2.1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
nem-² (vt.)
(one) appears
tallë
base
= (av.)
like that
31.1
Inteänyë i ui ecë sen ná pecet hilmë!
det skulde dog vel aldrig være en Kalkun-Kylling!
inteänyë
intya.1
?
i
(cj)
base
= (cj.)
that
ui
(v).1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) does not
ecë
.2+verb-bare
verb-bare
ec- (vn.)
to be able to
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
pecet
?
hilmë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
an offspring
31.2
Mára, rongo cenuvalvë; menuvas mina i nén, aryë qui möa imnin etelahë se.>
naa, det skal vi snart komme efter! i Vandet skal han, om jeg saa selv maa sparke ham ud!”
mára
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
good
rongo
base
= (av.)
soon
cenuvalvë
.0
verb-futu-p1i-long
cen- (vt.)
we will see
menuvas
men.0
verb-futu-s3-short
men- (vi.)
he/she/it will go
mina
(av).0
base
= (av.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
aryë
(av).0
base
= (av.)
also
qui
(cj)
base
= (cj.)
if
möa
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vn.)
(one) must (impersonal)
imnin
pron-norm-dat
imni (pn.)
for myself
etelahë
?
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
33.0
Neuna ressë i vilwis nánë ammaira: anar caldë ildomë i laicë naxalaiquennar, ar i amil Quá ar quanna orenderya ettuller, ar tal i celmanna.
Næste Dag var det et velsignet, deiligt Veir; Solen skinnede paa alle de grønne Skræpper. Ællingemoderen med hele sin Familie kom frem nede ved Canalen:
neuna
.2+adj-spos
?
ressë
(n)ree
noun-loc-sing
ré (n.)
at a day (period from sunset…)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
vilwis
noun-nom-sing
= (n.)
a weather
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
ammaira
.4
adj-scom
maira (aj.)
more sublime
anar
noun-nom-sing
= (n.)
a Sun
caldë
verb-past-sing
cal- (vi.)
(one) shone
ildomë
pron-norm-nom
= (pn.)
everywhere
i
(ar)
base
= (ar.)
the
laicë
(aj):1
adj-ppos
laica¹ (aj.)
green
naxalaiquennar
.0
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
amil
noun-nom-sing
= (n.)
a mother
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
quanna
(aj)cwanna:0.3+adj-spos
?
orenderya
poss-s3-nom-sing
orendë (n.)
his/her/its (nuclear) family
ettuller
.1
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tal
:2
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
celmanna
?
34.0
Falas! Mennes mina i nén.
pladsk! sprang hun i Vandet:
falas
?
mennes
men.0
verb-past-s3-short
men- (vi.)
he/she/it went
mina
(av).0
base
= (av.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
35.0
<Quaqua, quaqua!> eques, ar en Quaincë ar enta campë nenenna.
“rap! rap!” sagde hun og den ene Ælling plumpede ud efter den anden;
36.0
I nén mennë or carinta, mal eppeltë ata apa þenwa ar lunteltë maitë.
Vandet slog dem over Hovedet, men de kom strax op igjen og fløde saa deiligt;
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
mennë
men.0
verb-past-sing
men- (vi.)
(one) went
or
base
= (pp.)
above
carinta
poss-p3-nom-sing
cas/car- (n.)
their head
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
eppeltë
verb-past-p3-long
ef- (vt.)
they emerged (especially…)
ata
--
apa
(pp):1
base
= (pp.)
after (of time)
þenwa
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a moment
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
lunteltë
.3
verb-past-p3-long
lut- (vt.)
they swam
maitë
(aj)maite.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
skillful
37.0
Telcunta mótaner intunen, ar sí illi náneltë i nenessë, ar éta i úvanima þinda lútanë ótë.
Benene gik af sig selv, og alle vare de ude, selv den stygge, graae Unge svømmede med.
telcunta
.0+poss-p3-nom-dual
poss-p3-nom-dual
telco/telcu- (n.)
both their legs
mótaner
.2
?
intunen
pron-norm-ins
intu (pn.)
by themselves
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
sí
(av)
base
= (av.)
now
illi
(n)illi
noun-nom-sing
= (n.)
all
náneltë
+verb-past-p3-long
verb-past-p3-long
ná- (vt.)
they were
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nenessë
noun-loc-sing
nén/nen- (n.)
at a water
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
éta
base
= (av.)
even
i
(ar)
base
= (ar.)
the
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
þinda
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
grey
lútanë
lut
?
ótë
?
38.0
<Fó, fó, sa lá pecet,> eques.
“Nei, det er ingen Kalkun!” sagde hun;
39.0
<Á cenë yallë maitevë yuhteäs telcurya, ar yallë mai tuluhtas insë.
“see hvor deiligt den bruger Benene, hvor rank den holder sig!
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
cenë
.2+verb-bare
verb-bare
cen- (vt.)
to look
yallë
(av).0
base
= (av.)
as
maitevë
(aj).1
adj-advb
maitë (aj.)
skillfully
yuhteäs
verb-pres-s3-short
yuhta- (vt.)
he/she/it is using
telcurya
.0+poss-s3-nom-dual
poss-s3-nom-dual
telco/telcu- (n.)
both his/her/its legs
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
yallë
(av).0
base
= (av.)
as
mai
base
= (av.)
well
tuluhtas
.2
verb-aor2-s3-short
tuluhta- (vt.)
he/she/it upholds
insë
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
himself
39.1
Sa ná onya!
det er min egen Unge!
39.2
Nás nanwavë faren vanya yá tiril se mára.
igrunden er den dog ganske kjøn, naar man rigtig seer paa den!
nás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it is
nanwavë
(av).1
base
= (av.)
actually
faren
?
vanya
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
fair
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
tiril
.3
verb-aor2-s2v-short
tir- (vt.)
you (sir) look (at)
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
mára
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
proper
39.3
Quaqua, quaqua! Á tulë ara onyë ar ettulyauvan le mina i ambar ar sítauvan le i quá-santan, mal riþá ar reþá areä ar' inyë itan alquen patuva lessë, ar ná tirítë pá i miuë.>
rap! rap! – kom nu med mig, saa skal jeg føre Jer ind i Verden, og præsentere Jer i Andegaarden, men hold Jer altid nær ved mig, at ingen træder paa Jer, og tag Jer iagt for Kattene!”
quaqua
--
quaqua
--
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
tulë
+verb-bare
verb-bare
tul- (vi.)
to come
ara
(pp).0
base
= (pp.)
beside
onyë
(ct)
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ettulyauvan
?
le
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
you
mina
(av).0
base
= (av.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ambar
(n):2.0
noun-nom-sing
= (n.)
The World
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
sítauvan
.0
?
le
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
you
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
santan
(n)santa
noun-dat-sing
santa (n.)
for a garden
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
riþá
.3
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
reþá
verb-curt
reþ- (vi.)
remain in same place!
areä
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
close
ar' > ara
(pp).0;=ara
base
= (pp.)
beside
inyë
(pn)
pron-emph-nom
= (pn.)
I
itan
(cj).0
base
= (cj.)
so that
alquen
pron-norm-nom
= (pn.)
nobody
patuva
pat.0
verb-futu-sing
pat- (vi.)
(one) will step
lessë
(pn)
pron-norm-loc
le (pn.)
on you
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ná
(v)+verb-curt
verb-curt
= (vt.)
be!
tirítë
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
watchful
pá
.3
base
= (pp.)
as regards
i
(ar)
base
= (ar.)
the
miuë
noun-nom-sing
= (n.)
a cat
41.0
San menneltë mina i quá-santa.
Og saa kom de ind i Andegaarden.
42.0
Engë romya mahtalë tassë, pan nosset atta costeáner pá lingwileucava cas -- ya i miuë ñentë teldavë.
Der var en skrækkelig Støi derinde, thi der var to Familier, som sloges om et Aalehoved, og saa fik dog Katten det.
engë
(v).0
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) was
romya
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
loud
mahtalë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a fighting
tassë
(av)
base
= (av.)
there
pan
.1
base
= (cj.)
because
nosset
nosse
noun-nom-dual
nossë²/nossi- (n.)
both kindreds
atta
(cd)
base
= (cd.)
two
costeáner
.0
?
pá
.4
base
= (pp.)
concerning
lingwileucava
noun-pos-sing
lingwileuca (n.)
an eel's
cas
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a head
ya
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
which
i
(ar)
base
= (ar.)
the
miuë
noun-nom-sing
= (n.)
a cat
ñentë
.0
verb-past-sing
ñet- (vt.)
(one) got
teldavë
(av)
base
= (av.)
finally
44.0
<Á tirë, sa ná yallë ambar menë,> equë i amil Quá--ó nicë recca memessë, pan issë insë tyásiévanë i lingwileucava cas.
“See, saaledes gaaer det til i Verden!” sagde Ællingemoderen, og slikkede sig om Snabelen, for hun vilde ogsaa have Aalehovedet.
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
tirë
.3+verb-bare
verb-bare
tir- (vt.)
to look (at)
sa
(pn):1.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
yallë
(av).0
base
= (av.)
as
ambar
(n):2.0
noun-nom-sing
= (n.)
The World
menë
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
men- (vi.)
(one) goes
equë
.2
base
= (ij.)
said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
amil
noun-nom-sing
= (n.)
a mother
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
ó
base
= (pp.)
with
nicë
.0
base
= (av.)
little
recca
.1
noun-nom-sing
= (n.)
saliva
memessë
.0
noun-loc-sing
mén/mem- (n.)
at a beak
pan
.1
base
= (cj.)
because
issë
(pn)isse.1
pron-emph-nom
= (pn.)
she
insë
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
herself
tyásiévanë
tyas
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lingwileucava
noun-pos-sing
lingwileuca (n.)
an eel's
cas
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a head
45.0
<Aryë sí, yuhtá telculda,> eques; <riþá ar nemá coivë, ar cuvá langolda i enwina Quán entassë, issë ná i ammirtaina illio sissë; nás Hyarnúna Nórello, san nás minima, ar cená, cólas carnë seres os telcurya.
“Brug nu Benene!” sagde hun, “see, at I kunne rappe Jer, og nei med Halsen for den gamle And derhenne! hun er den fornemste af dem Alle her! hun er af spansk Blod, derfor er hun svær, og see I, hun har en rød Klud om Benet!
aryë
(av).0
base
= (av.)
also
sí
(av)
base
= (av.)
now
yuhtá
verb-curt
yuhta- (vt.)
use!
telculda
.0+poss-p2-nom-dual
poss-p2-nom-dual
telco/telcu- (n.)
both y'all's legs
eques
(ij).1
base
= (ij.)
he/she/it said
riþá
.3
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
nemá
:2.1
verb-curt
nem-² (vt.)
appear!
coivë
(aj).0
adj-ppos
coiva (aj.)
lively
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
cuvá
:2
?
langolda
:1.0
poss-p2-nom-sing
lango¹ (n.)
y'all's neck
i
(ar)
base
= (ar.)
the
enwina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
old
quán
noun-dat-sing
quá (n.)
for a duck
entassë
(av)
?
issë
(pn)isse.1
pron-emph-nom
= (pn.)
she
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ammirtaina
.1
pas-adj-scom
mirta- (vt.)
more esteemed
illio
(n)illi
noun-gen-sing
illi (n.)
of all
sissë
(av)
base
= (av.)
here
nás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it is
hyarnúna
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
southwestern
nórello
.0
noun-abl-sing
nórë (n.)
from a land
san
(av).1
base
= (av.)
so
nás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it is
minima
+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
a special (positive) one
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
cená
.0
verb-curt
cen- (vt.)
see!
cólas
.2
verb-pres-s3-short
col- (vt.)
he/she/it is wearing
carnë
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
red
seres
?
os
(pp).0
base
= (pp.)
around
telcurya
.0
+
45.1
Sa ná ammaira engwë, i anhöa orhalië ya ecë quán harya; teäs í lië yestar hapë se, ar möa atsinta se cuivain yo atanin.
det er noget overordentligt deiligt, og den største Udmærkelse nogen And kan faae, det betyder saameget, at man ikke vil af med hende, og at hun skal kjendes af Dyr og af Mennesker! –
sa
(pn):1.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
ammaira
.2
adj-scom
maira (aj.)
more precious
engwë
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a thing
i
(ar)
base
= (ar.)
the
anhöa
.0
adj-scom
höa (aj.)
bigger
orhalië
?
ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)
ecë
.2+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) can
quán
noun-dat-sing
quá (n.)
for a duck
harya
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to have
teäs
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
teä- (vt.)
he/she/it indicates
í
(ct)
?
lië
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a people
yestar
(v):2
?
hapë
(v).2+verb-bare
verb-bare
hap- (vt.)
to retain
se
(pn).1
pron-norm-nom
= (pn.)
she
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
möa
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vn.)
(one) must (impersonal)
atsinta
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to recognize
se
(pn).1
pron-norm-nom
= (pn.)
she
cuivain
(n)
noun-dat-plur
cuiva (n.)
for animals
yo
(cj)
base
= (cj.)
both ... and
atanin
noun-dat-plur
atan (n.)
for Men
45.2
Silumë, nemá coivë! Vá querë pireldar mitta!
Rap Jer! – ikke ind til Beens!
silumë
base
= (av.)
now
nemá
:2.1
verb-curt
nem-² (vt.)
appear!
coivë
(aj).0
adj-ppos
coiva (aj.)
lively
vá
(ij).1
base
= (ij.)
do not
querë
(v)+verb-bare
verb-bare
quer- (vt.)
to turn
pireldar
poss-p2-nom-plur
pirë (n.)
y'all's toes
mitta
(av)
base
= (av.)
between
45.3
Quaincë ye ná máravë oltaina hapë telcurya palan permenta, ve atar ar amil.
en velopdragen Ælling sætter Benene vidt fra hinanden, ligesom Fader og Moder!
quaincë
--
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
máravë
(aj).1
adj-advb
mára (aj.)
properly
oltaina
:2.1+pas-adj-spos
pas-adj-spos
olta-² (vt.)
brought up
hapë
(v).3+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
hap- (vt.)
(one) keeps
telcurya
.0+poss-s3-nom-dual
poss-s3-nom-dual
telco/telcu- (n.)
both his/her/its legs
palan
(av).1
base
= (av.)
wide
permenta
.1
noun-all-dual
permë (n.)
to both sides (of person or…)
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
atar
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a father
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
amil
noun-nom-sing
= (n.)
a mother
45.4
Ríþë! Áldë sí! Cará cungorda ar quetá quaqua.>
see saa! nei nu med Halsen og siig: rap!”
ríþë
.1
?
áldë
(ij)
base
= (ij.)
go ahead (plural)
sí
(av)
base
= (av.)
now
cará
car.1
verb-curt
car- (vt.)
make!
cungorda
.0
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
quetá
.0
verb-curt
quet- (vt.)
say!
quaqua
--
47.0
Tallë carneltë; mal i hyanë quár os te tirner te ar equë, faren romyavë, <Á tirë tar!
Og det gjorde de; men de andre Ænder rundt om saae paa dem og sagde ganske høit: “see saa!
tallë
base
= (av.)
like that
carneltë
car.0
verb-past-p3-long
car- (vt.)
they did
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hyanë
(aj)
adj-ppos
hyana (aj.)
other
quár
cwaa
noun-nom-plur
quá (n.)
ducks
os
(pp)
base
= (pp.)
around
te
:1
pron-norm-nom
= (pn.)
they
tirner
.3
verb-past-plur
tir- (vt.)
(they) looked (at)
te
:1
pron-norm-nom
= (pn.)
they
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
equë
.2
base
= (ij.)
said
faren
--
romyavë
adj-advb
romya (aj.)
loudly
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
tirë
.3+verb-bare
verb-bare
tir- (vt.)
to look (at)
tar
(av).0
base
= (av.)
thither
47.1
Sí mén uvas sana quanna úmë ambë, vequi únë tensi eä faren elmeo; ar fó, mallë nemë tana quaincë!
nu skal vi have det Slæng til! ligesom vi ikke vare nok alligevel! og fy, hvor den ene Ælling seer ud!
sí
(av)
base
= (av.)
now
mén
(pn)
pron-semi-dat
mé (pn.)
for us
uvas
.0
verb-futu-s3-short
eä- (vi.)
he/she/it will be
sana
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
that very thing (already…)
quanna
(aj)cwanna:0.1+adj-spos
?
úmë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a throng
ambë
(av)
base
= (av.)
more
vequi
.0
base
= (cj.)
as if
únë
(v).1
verb-past-sing
ui- (vt.)
(one) did not
tensi
.0
base
= (av.)
already
eä
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to be
faren
--
elmeo
pron-emph-gen
elmë (pn.)
of us
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
fó
.0
base
= (ij.)
nay
mallë
(av).2
?
nemë
:2.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
nem-² (vt.)
(one) seems
tana
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
that
quaincë
--
47.2
Úvalmë lavë sen eä>; ar quá alacantë senna ar nancë se langoryassë.
ham ville vi ikke taale!” – og strax fløi der en And hen og bed den i Nakken.
úvalmë
ui.0
verb-futu-p1e-long
ui- (vt.)
we (ex.) not will do
lavë
:1.1+verb-bare
?
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
eä
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to be
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
alacantë
alahta
verb-past-sing
alahta-/alaht- (vi.)
(one) rushed
senna
(pn).0
pron-norm-all
se (pn.)
toward him
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
nancë
(v)nac:2
?
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
langoryassë
:1.0
poss-s3-loc-sing
lango¹ (n.)
at his/her/its neck
49.0
<Á lavë se serë,> equë amilya; <cáras allë.> <Náto, mal nás acca höa ar aia,> equë i quá ye náciénë se; <tallë möa sen a-palpa.>
“Lad ham være!” sagde Moderen, “han gjør jo Ingen noget!” “Ja, men han er for stor og for aparte!” sagde Anden, som bed, “og saa skal han nøfles!”
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
lavë
:1.1+verb-bare
?
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
serë
.1+verb-bare
?
equë
.2
base
= (ij.)
said
amilya
poss-s3-nom-sing
amil (n.)
his/her/its mother
cáras
car.0
verb-pres-s3-short
car- (vt.)
he/she/it is doing
allë
(aj)
?
náto
.1
base
= (ij.)
yes (emphatic)
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
nás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it is
acca
?
höa
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
big
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
aia
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
strange
equë
.2
base
= (ij.)
said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
náciénë
nac:2
?
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
tallë
base
= (av.)
like that
möa
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vn.)
(one) must (impersonal)
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
a-palpa
+verb-bare
?
51.0
<Tanar nár vanimë quainci, i amil samë,> equë i enwina Quá ó i seres telcuryassë; <ilyë faren vanimë enga tana, alaiës hrityula.
“Det er kjønne Børn, Moder har!” sagde den gamle And med Kluden om Benet, “Allesammen kjønne, paa den ene nær, den er ikke lykkedes!
tanar
(aj)
nadj-nom-plur
tana (aj.)
that ones
nár
(v)+verb-aor2-plur
verb-aor2-plur
ná- (vt.)
(they) are
vanimë
adj-ppos
vanima (aj.)
beautiful
quainci
--
i
(ar)
base
= (ar.)
the
amil
noun-nom-sing
= (n.)
a mother
samë
+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
sam- (vt.)
(one) has
equë
.2
base
= (ij.)
said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
enwina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
old
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
ó
base
= (pp.)
with
i
(ar)
base
= (ar.)
the
seres
--
telcuryassë
.0
+
ilyë
.2
adj-ppos
ilya (aj.)
all (of a particular group…)
faren
--
vanimë
.1
adj-ppos
vanima (aj.)
fair
enga
(pp).1
?
tana
(aj)+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
a that one
alaiës
verb-perf-s3-short
lá- (vi.)
he/she/it not has been
hrityula
.0+ula-nadj-nom-sing
ula-nadj-nom-sing
hritya-/hrity- (vt.)
an apt to achieve one
51.1
Mériévanen í amil polë vista se.>
jeg vilde ønske, hun kunde gjøre den om igjen!”
mériévanen
mer
?
í
(ct)
--
amil
noun-nom-sing
= (n.)
a mother
polë
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
pol- (vt.)
(one) is able to
vista
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to change
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
53.0
<Sa únat, a heri,> equë i amil Quá.
“Det gaaer ikke, Deres Naade!” sagde Ællingemoderen,
54.0
<Lás vanya, mal nás márë-honda, ar lutis ta mai ve ilya hyanaron, hya, sillë veryan quetë, nit arya.
“han er ikke kjøn, men han er et inderligt godt Gemyt, og svømmer saa deiligt, som nogen af de andre, ja, jeg tør sige lidt til!
lás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
lá- (vi.)
he/she/it not is
vanya
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
beautiful
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
nás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it is
márë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a (moral) good
honda
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
hearted
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
lutis
.3
verb-aor2-s3-short
lut- (vt.)
he/she/it swims
ta
(av)
base
= (av.)
so
mai
base
= (av.)
well
ve
(pp).0
base
= (pp.)
as
ilya
.0+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
an every one
hyanaron
nadj-gen-plur
hyana (aj.)
of other ones
hya
(cj)
base
= (cj.)
or
sillë
(av)
base
= (av.)
like this
veryan
(v):2
?
quetë
.0+verb-bare
verb-bare
quet- (vt.)
to say
nit
.0
?
arya
(aj)maara.0
adj-scom
mára (aj.)
better
54.1
Savin i oluvas vanya, hya nai tuluryassë oluvas nicë tiura; acainiës acca anda mi i ohtë, ar san uiës anya mára canta.>
jeg tænker han voxer sig kjøn, eller han med Tiden bliver noget mindre! han har ligget for længe i Ægget, og derfor har han ikke faaet den rette Skikkelse!”
savin
verb-aor2-s1-short
sav- (vt.)
I believe
i
(cj)
base
= (cj.)
that
oluvas
ola.1
verb-futu-s3-short
ola- (vt.)
he/she/it will grow (up) S:+MQ
vanya
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
fair
hya
(cj)
base
= (cj.)
or
nai
(av).3
base
= (av.)
perhaps
tuluryassë
.0
?
oluvas
ola.0
verb-futu-s3-short
ola- (vt.)
he/she/it will become
nicë
.1
base
= (av.)
a bit
tiura
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
compact
acainiës
verb-perf-s3-short
caita-¹/cait- (vi.)
he/she/it has lain (down)
acca
--
anda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
long
mi
base
= (pp.)
in
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ohtë
noun-nom-sing
= (n.)
an egg
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
san
(av).1
base
= (av.)
so
uiës
.0
verb-perf-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it not has done
anya
.0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to reach
mára
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
proper
canta
(n)canta.0
noun-nom-sing
= (n.)
a shape
55.0
Ar lempes langoryassë ar pastanë se.
og saa pillede hun ham i Nakken og glattede paa Personen.
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
lempes
.1
verb-past-s3-short
lep- (vt.)
he/she/it picked
langoryassë
:1.0
poss-s3-loc-sing
lango¹ (n.)
at his/her/its neck
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
pastanë
.0
verb-past-sing
pasta- (vt.)
(one) smoothed
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
56.0
<Entë, nás yondo,> an eques, <san sa ui valda tallë laca;
“Han er desuden en Andrik,” sagde hun, “og saa gjør det ikke saa meget!
entë
(av).0
base
= (av.)
moreover
nás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it is
yondo
(n)yondo.1+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a boy
an
(av):1.1
base
= (av.)
furthermore
eques
(ij).1
base
= (ij.)
he/she/it said
san
(av).1
base
= (av.)
so
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
ui
(v).1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) does not
valda
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to matter
tallë
base
= (av.)
like that
laca
.0+adj-spos
--
56.1
savin i turyauvas, ar mai voruvas.>
jeg troer han faaer gode Kræfter, han slaaer sig nok igjennem!”
savin
verb-aor2-s1-short
sav- (vt.)
I believe
i
(cj)
base
= (cj.)
that
turyauvas
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
mai
base
= (av.)
well
voruvas
.0
verb-futu-s3-short
vor- (vi.)
he/she/it will last
58.0
<I hyanë quainci nár lúceärwë,> equë i enwina heri.
“De andre Ællinger ere nydelige!” sagde den Gamle,
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hyanë
(aj)
adj-ppos
hyana (aj.)
other
quainci
--
nár
(v)+verb-aor2-plur
verb-aor2-plur
ná- (vt.)
(they) are
lúceärwë
.1
adj-ppos
lúceärwa (aj.)
attractive
equë
base
= (ij.)
says
i
(ar)
base
= (ar.)
the
enwina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
old
heri
noun-nom-sing
= (n.)
a lady
59.0
<Mai, á carë imlë maryë, ar qui nai túvaldë lingwileucava cas, ecë len tulya sa nin.>
“lad nu, som I var hjemme, og finder I et Aalehoved, saa kan I bringe mig det!” –
mai
base
= (av.)
well
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
carë
(v).1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
car- (vt.)
(one) makes
imlë
pron-norm-nom
= (pn.)
yourself
maryë
(av):2
base
= (av.)
at home
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
qui
base
= (cj.)
if
nai
(av).3
base
= (av.)
perhaps
túvaldë
.0+verb-futu-p2-long
verb-futu-p2-long
tuv- (vt.)
y'all will find
lingwileucava
noun-pos-sing
lingwileuca (n.)
an eel's
cas
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a head
ecë
.1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) may
len
pron-norm-dat
le (pn.)
for you
tulya
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) leads
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me
61.0
San carneltë intë maryë.
Og saa vare de, som hjemme.
san
(av).1
base
= (av.)
so
carneltë
car.1
verb-past-p3-long
car- (vt.)
they made
intë
:2
pron-norm-nom
= (pn.)
themselves
maryë
(av):2
base
= (av.)
at home
61.1
Mal pá i almelóra Quaincë ye túliénë métima et i ohtello ar nemnë tallë úvanima, i holyer yo i quár hapaldë nancer se ar áner nistar sen ar yaitar se ve aut.
Men den stakkels Ælling, som sidst var kommen ud af Ægget, og saae saa fæl ud, blev bidt, puffet og gjort Nar af, og det baade af Ænderne og Hønsene.
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
pá
.3
base
= (pp.)
as regards
i
(ar)
base
= (ar.)
the
almelóra
.0+adj-spos
?
quaincë
--
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
túliénë
?
métima
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
last
et
base
= (pp.)
out (of)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ohtello
noun-abl-sing
ohtë (n.)
from an egg
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
nemnë
:2.1
verb-past-sing
nem-² (vt.)
(one) appeared
tallë
base
= (av.)
like that
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
i
(ar)
base
= (ar.)
the
holyer
noun-nom-plur
holyë (n.)
hens
yo
(cj)
base
= (cj.)
both ... and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quár
cwaa
noun-nom-plur
quá (n.)
ducks
hapaldë
?
nancer
nac:2
?
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
áner
.0
verb-past-plur
anta- (v.)
(they) gave
nistar
(n).2
noun-nom-plur
nista (n.)
shoves
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
yaitar
.0
verb-aor2-plur
yaita-/yait- (vt.)
(they) mock
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
aut
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a fool
62.0
<Nás acca höa,> ilyar equë; ar i pecet-hollo, ye óniénë ó tal-necelu, ar ye siro nemnë insë ná tararan, hwesentë insë ve cirya véluyéla ilyë velunti ar mennë téra i Quaincinna, lan pecet-ómanen quanquë ar caranyanes cas.
“Han er for stor!” sagde de Allesammen, og den kalkunske Hane, der var født med Sporer og troede derfor, at han var en Keiser, pustede sig op som et Fartøi for fulde Seil, gik lige ind paa ham og saa pludrede den og blev ganske rød i Hovedet.
nás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it is
acca
--
höa
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
big
ilyar
.2
nadj-nom-plur
ilya (aj.)
all (of a particular…) ones
equë
.2
base
= (ij.)
said
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
pecet
--
hollo
(n)hollo.0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a cock
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
óniénë
.0
?
ó
base
= (pp.)
with
tal-necelu
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
siro
?
nemnë
:1
verb-past-sing
nem-¹ (vt.)
(one) judged
insë
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
himself
ná
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to be
tararan
noun-nom-sing
= (n.)
an emperor
hwesentë
?
insë
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
himself
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
cirya
:1.0
noun-nom-sing
= (n.)
a (sharp-prowed) ship
véluyéla
+pac-adj-spos
?
ilyë
.2
adj-ppos
ilya (aj.)
all (of a particular group…)
velunti
noun-nom-plur
veluntë (n.)
sails
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
mennë
men.0
verb-past-sing
men- (vi.)
(one) went
téra
(aj).0+adj-spos
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincinna
?
lan
(cj)
base
= (cj.)
while
pecet
--
ómanen
(n).0
noun-ins-sing
óma (n.)
with a voice
quanquë
.1
verb-past-sing
quaqua-/quaqu- (vi.)
(one) squawked
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
caranyanes
.1
?
cas
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a head
63.0
I almelóra Quaincë únë ista yassë serë hya yanna menë, nánes tallë angayanda i nánes úvanima ar cáves yaiwë i quanna quá-santallo.
Den stakkels Ælling vidste hverken, hvor den turde staae eller gaae, den var saa bedrøvet, fordi den saae saa styg ud og var til Spot for hele Andegaarden.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
almelóra
.0+adj-spos
--
quaincë
--
únë
(v).1
verb-past-sing
ui- (vt.)
(one) did not
ista
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to know
yassë
(cj).0
base
= (cj.)
where [relative]
serë
.2+verb-bare
--
hya
(cj)
base
= (cj.)
or
yanna
(av)
base
= (av.)
whereto
menë
.0+verb-bare
verb-bare
men- (vi.)
to go
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
tallë
base
= (av.)
like that
angayanda
+adj-spos
?
i
(cj)
base
= (cj.)
that
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
cáves
verb-past-s3-short
cav- (vt.)
he/she/it received
yaiwë
.1
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quanna
(aj)cwanna:0.1+adj-spos
?
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
santallo
(n)santa
noun-abl-sing
santa (n.)
from a garden
65.0
Sa nánë i minya ré, ar lan lúteánes sa olanë urra en amurra.
Saaledes gik det den første Dag, og siden blev det værre og værre.
sa
(pn):1.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
i
(ar)
base
= (ar.)
the
minya
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
first
ré
noun-nom-sing
= (n.)
a day (period from sunset to…)
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
lan
(cj)
base
= (cj.)
while
lúteánes
?
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
olanë
(v)ola:0+verb-past-sing
verb-past-sing
ola- (vt.)
(one) became
urra
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
bad
en
(av):1
base
= (av.)
then soon
amurra
adj-scom
urra (aj.)
worse
66.0
Ilquen roinë i nainaima Quaincë, ar éta amilya ar néþaryar náner olcë sen, ar quequettaner: <Merin í miuë atuva tye, ityë úvanima rauco.>
Den stakkels Ælling blev jaget af dem Allesammen, selv hans Sødskende var saa onde imod ham, og de sagde altid: “bare Katten vilde tage Dig, dit fæle Spektakel!”
ilquen
pron-norm-nom
= (pn.)
everybody
roinë
(v).1
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nainaima
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
lamentable
quaincë
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
éta
base
= (av.)
even
amilya
poss-s3-nom-sing
amil (n.)
his/her/its mother
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
néþaryar
poss-s3-nom-plur
néþa (n.)
his/her/its sisters
náner
+verb-past-plur
verb-past-plur
ná- (vt.)
(they) were
olcë
.1
adj-ppos
olca (aj.)
wicked
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
quequettaner
.1
?
merin
verb-aor2-s1-short
mer- (vt.)
I hope
í
(ct)
--
miuë
noun-nom-sing
= (n.)
a cat
atuva
.0
verb-futu-sing
at- (vt.)
(one) will catch
tye
:1
pron-norm-nom
= (pn.)
you
ityë
pron-emph-nom
= (pn.)
you
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
rauco
(n)rauco.0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a demon
67.0
Ar amilya equë: <Merin naitatya haiya>; ar i quár nancer se ar i holyer irtaner se, ar i wendë yen möa matya i celvar laccë senna.
og Moderen sagde: “gid Du bare var langt borte!” og Ænderne beed ham, og Hønsene huggede ham, og Pigen, som skulde give Dyrene Æde, sparkede til ham med Foden.
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
amilya
poss-s3-nom-sing
amil (n.)
his/her/its mother
equë
.2
base
= (ij.)
said
merin
verb-aor2-s1-short
mer- (vt.)
I hope
naitatya
inf-s2t-o_nil
ná- (vt.)
you (pal) being
haiya
.1
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quár
cwaa
noun-nom-plur
quá (n.)
ducks
nancer
nac:2
?
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
holyer
noun-nom-plur
holyë (n.)
hens
irtaner
.0
verb-past-plur
irta- (vt.)
(they) pecked
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
wendë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a maiden
yen
(pn)
pron-norm-dat
ye (pn.)
for whom
möa
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vn.)
(one) must (impersonal)
matya
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to feed
i
(ar)
base
= (ar.)
the
celvar
.0
noun-nom-plur
celva (n.)
animals
laccë
?
senna
(pn).0
pron-norm-all
se (pn.)
toward him
68.0
Epetai nornë öa, ar villë olla i peltas.
Da løb og fløi han henover Hegnet;
69.0
I nícë aiwi i tussassen amaviller vilyanna þosseávë.
de smaa Fugle i Buskene foer forskrækket i Veiret;
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nícë
(aj).0
adj-ppos
níca (aj.)
little
aiwi
noun-nom-plur
aiwë (n.)
(small) birds
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tussassen
?
amaviller
verb-past-plur
amavil- (vi.)
(they) flew up
vilyanna
.0
noun-all-sing
vilya (n.)
to an air
þosseávë
.0
adj-advb
þosseä (aj.)
fearfully
70.0
<Sa ná pan nanyë tallë úvanima,> i Quaincë sannë, ar holtanë hendurya, mal nornë ener aiallë, mennai ananyë ettë mina i yána motto yassë i hrávë quár máreáner; ar tassë caines ter quanna lómë, pan nánes amalumba ar angayanda.
“det er fordi jeg er saa styg,” tænkte Ællingen og lukkede Øinene, men løb alligevel afsted; saa kom den ud i den store Mose, hvor Vildænderne boede. Her laae den hele Natten, den var saa træt og sorrigfuld.
sa
(pn):1.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
pan
.1
base
= (cj.)
because
nanyë
+verb-aor2-s1-long
verb-aor2-s1-long
ná- (vt.)
I am
tallë
base
= (av.)
like that
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincë
--
sannë
.0
verb-past-sing
sana- (v.)
(one) thought
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
holtanë
.0
verb-past-sing
holta- (vt.)
(one) shut
hendurya
poss-s3-nom-dual
hen/hend- (n.)
both his/her/its eyes
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
nornë
(v).0
verb-past-sing
nor- (vi.)
(one) ran
ener
.0
base
= (av.)
on
aiallë
(av)aialle:0+base
base
= (av.)
anyhow
mennai
?
ananyë
.0
verb-past-sing
anya-/any- (vt.)
(one) reached
ettë
(av)
?
mina
(av).0
base
= (av.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
yána
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
wide
motto
.1+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a marsh
yassë
(cj).0
base
= (cj.)
where [relative]
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hrávë
(aj).0
adj-ppos
hráva² (aj.)
wild
quár
cwaa
noun-nom-plur
quá (n.)
ducks
máreáner
.1
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tassë
(av)
base
= (av.)
there
caines
verb-past-s3-short
caita-¹/cait- (vi.)
he/she/it lay (down)
ter
base
= (pp.)
through
quanna
(aj)cwanna:0.3+adj-spos
?
lómë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a night
pan
.1
base
= (cj.)
because
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
amalumba
:2
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
angayanda
+adj-spos
--
—generated by quettali version 0.32.1