Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Lasselanta sí tullë: i lassi i taureo olaner varnë ar malwë, i vaiwë mapanë ar tyarnë tai lilta rimbi, ar orro menel nemnë ringë, yassë i lumbor linganer lungwi helexeo ar hrisseo, ar i peltaxessë i carapan handë ar holtunë <Quáquá!> cahtallo niqueo.
Autumn now came on: the leaves of the wood turned brown and yellow, the wind caught them and made them dance about, and above the sky looked cold, where the clouds hung heavy with hail and snow, and on the fence the raven perched and cried "Caw! Caw!" for the mere cold.
lasselanta
noun-nom-sing
= (n.)
a (late) autumn
sí
(av)
base
= (av.)
now
tullë
verb-past-sing
tul- (vi.)
(one) came
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lassi
noun-nom-plur
lassë (n.)
leaves
i
(ar)
base
= (ar.)
the
taureo
(n).1
noun-gen-sing
taurë (n.)
of a (great) wood
olaner
(v)ola:0.0+verb-past-plur
verb-past-plur
ola- (vt.)
(they) became
varnë
(aj)varne.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
brown
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
malwë
(aj).2
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
vaiwë
noun-nom-sing
= (n.)
a wind
mapanë
.1
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tyarnë
verb-past-sing
tyar- (vt.)
(one) caused
tai
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
they
lilta
lilt+verb-bare
?
rimbi
(av)
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
orro
(av).0
?
menel
.2
noun-nom-sing
= (n.)
a sky
nemnë
:2.1
verb-past-sing
nem-² (vt.)
(one) appeared
ringë
(aj)ringa
adj-ppos
ringa (aj.)
cold
yassë
(cj).0
base
= (cj.)
where [relative]
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lumbor
.0
noun-nom-plur
lumbo (n.)
clouds
linganer
:1.0
verb-past-plur
linga-¹/ling- (vi.)
(they) hung
lungwi
(aj)lungo:0+adj-ppos
adj-ppos
lungo/lungu (aj.)
heavy
helexeo
noun-gen-sing
helexë (n.)
of hail
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hrisseo
noun-gen-sing
hrissë (n.)
of a fall of snow
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
peltaxessë
.0
noun-loc-sing
peltas/peltax- (n.)
at a fence of fixed stakes
i
(ar)
base
= (ar.)
the
carapan
(n)
?
handë
(v).0
verb-past-sing
har- (vi.)
(one) sat
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
holtunë
.1
verb-past-sing
holtu- (vi.)
(one) shouted
quáquá
;*o
sound
--
cahtallo
.2
noun-abl-sing
cahta (n.)
from a reason
niqueo
noun-gen-sing
niquë (n.)
of a cold
2.0
É, encë mon nanwavë helë sanastanen os ta.
Indeed, it regularly gave you the shivers to think of it.
é
?
encë
(v).0
verb-past-sing
ec- (vn.)
(one) had a chance of
mon
.0
pron-norm-dat
mo (pn.)
for one
nanwavë
(av)
base
= (av.)
truly
helë
+verb-bare
verb-bare
hel- (vt.)
to freeze (of water)
sanastanen
(n)sanasta.0
noun-ins-sing
sanasta (n.)
with a thinking
os
(pp).1
base
= (pp.)
about
ta
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
that
3.0
I luitë Quaincin nánë lai urda.
The unhappy Duckling had a very hard time.
5.0
Þinyessë min, yá engë maira andúnë, quanna lamnarë vanimë túrë oiwion oronyë et i tussallon.
One evening, when there was a lovely sunset, a whole flock of beautiful great birds rose out of the bushes.
þinyessë
?
min
(cd)
base
= (cd.)
one
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
engë
(v).0
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) was
maira
.3+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
splendid
andúnë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a sunset
quanna
(aj)cwanna.1+adj-spos
?
lamnarë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a flock
vanimë
.0
adj-ppos
vanima (aj.)
beautiful
túrë
(aj).1
adj-ppos
túra (aj.)
great
oiwion
oiwe
?
oronyë
verb-past-sing
orya-²/ory- (vi.)
(one) rose
et
base
= (pp.)
out (of)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tussallon
?
6.0
I Quaincë allumë céniénë mo tallë maira.
The Duckling had never seen any so handsome.
7.0
Náneltë alcarinquavë fáni, ó anda cúvula lango.
They were brilliantly white, with long supple necks.
náneltë
+verb-past-p3-long
verb-past-p3-long
ná- (vt.)
they were
alcarinquavë
.1
adj-advb
alcarinqua (aj.)
brilliantly
fáni
+nadj-nom-plur
nadj-nom-plur
fánë (aj.)
white ones
ó
base
= (pp.)
with
anda
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
long
cúvula
.0+adj-spos
?
lango
lango:1.0+noun-gen-sing
noun-gen-sing
= (n.)
of a neck
8.0
Náneltë alquar, ar carneltë aia láma ar pantaneltë mairu andu rámaltat ar villeltë vaháya i ringë yondello laucë norelinnar, ar helcencë ailininnar.
They were swans, and they uttered a strange sound and spread their splendid long wings and flew far away from the cold region to warmer lands, and unfrozen lakes.
náneltë
+verb-past-p3-long
verb-past-p3-long
ná- (vt.)
they were
alquar
noun-nom-plur
alqua (n.)
swans
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
carneltë
car.1
verb-past-p3-long
car- (vt.)
they made
aia
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
strange
láma
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a sound
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
pantaneltë
.1
?
mairu
(aj).3
adj-dpos
maira (aj.)
splendid
andu
(aj).0+adj-dpos
adj-dpos
anda (aj.)
long
rámaltat
poss-p3-nom-dual
ráma (n.)
both their wings
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
villeltë
.0
?
vaháya
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ringë
(aj)ringa
adj-ppos
ringa (aj.)
cold
yondello
yoon.0
noun-abl-sing
yón/yond- (n.)
from a region
laucë
(aj)
adj-ppos
lauca (aj.)
warm
norelinnar
noun-all-part
nór/nor- (n.)
to some lands
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
helcencë
?
ailininnar
noun-all-plur
ailin (n.)
to large lakes
9.0
Oronyet tallë orro, tallë orro í úvanima níca Quaincë olanë aiavë awalda indossë; hwindë-quernes i nenessë ve querma, eteracantë langorya téravë ama mina i vilya tenna ar carnë hollë, tallë romya ar aia, i sa faren þostanë insë.
They mounted so high, so high that the ugly little Duckling was strangely moved; he whirled himself round in the water like a wheel, he stretched his neck straight up into the air after them and uttered such a loud cry, so strange, that he was quite frightened at it himself.
oronyet
+verb-past-p3-short
verb-past-p3-short
orya-²/ory- (vi.)
they rose
tallë
base
= (av.)
like that
orro
(av).1
--
tallë
base
= (av.)
like that
orro
(av).1
--
í
(ct)
?
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
níca
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
little
quaincë
--
olanë
(v)ola:0.0+verb-past-sing
verb-past-sing
ola- (vt.)
(one) became
aiavë
.0
adj-advb
aia (aj.)
strangely
awalda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
moved
indossë
.0
noun-loc-sing
indo (n.)
at a (state of) mind
hwindë
(n):2.1
?
quernes
verb-past-s3-short
quer- (vt.)
he/she/it turned
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nenessë
noun-loc-sing
nén/nen- (n.)
at a water
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
querma
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a spinning wheel
eteracantë
verb-past-sing
eterahta-/eteraht- (vi.)
(one) reached out
langorya
:1.0
poss-s3-nom-sing
lango¹ (n.)
his/her/its neck
téravë
.0
?
ama
(av)
?
mina
(av)
base
= (av.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
vilya
noun-nom-sing
= (n.)
an air
tenna
(pn):1
pron-norm-all
te¹ (pn.)
toward them
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
carnë
(v)car.1
verb-past-sing
car- (vt.)
(one) made
hollë
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a shout
tallë
base
= (av.)
like that
romya
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
loud
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
aia
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
strange
i
(cj)
base
= (cj.)
that
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
faren
?
þostanë
.0
verb-past-sing
þosta- (vt.)
(one) put to fright
insë
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
himself
10.0
A, únë ecë litya sen tanë vanimë oiwi, tanë herenyë oiwi!
Oh, he could not forget those beautiful birds, those wonderful birds!
a
(ij).1
base
= (ij.)
Oh
únë
(v).1
verb-past-sing
ui- (vt.)
(one) did not
ecë
.2+verb-bare
verb-bare
ec- (vn.)
to be able to
litya
.1+verb-bare
?
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
tanë
(aj)
adj-ppos
tana (aj.)
that
vanimë
.0
adj-ppos
vanima (aj.)
beautiful
oiwi
oio
?
tanë
(aj)
adj-ppos
tana (aj.)
that
herenyë
.2
?
oiwi
oio
--
11.0
Ar éya náneltë et cen, tumbanes téra nunna talda i nén, ar yá eppes ata, nánes et senya indorya.
And the moment they were out of sight he dived right down to the bottom of the water, and when he came up again he was almost beside himself.
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
éya
?
náneltë
+verb-past-p3-long
verb-past-p3-long
ná- (vt.)
they were
et
base
= (pp.)
out (of)
cen
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a sight
tumbanes
.1
verb-past-s3-short
tumba-/tumb- (vt.)
he/she/it dived
téra
(aj).1+adj-spos
?
nunna
?
talda
(av)
base
= (av.)
to the bottom
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
eppes
verb-past-s3-short
ef- (vt.)
he/she/it emerged (…)
ata
?
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
et
base
= (pp.)
out (of)
senya
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
usual
indorya
indo.0
poss-s3-nom-sing
indo (n.)
his/her/its (state of) mind
12.0
Únes ista mana estar i oiwi hya yanna vílaneltë, mal mellesset ve allumë méliénes aima fai.
He didn't know what the birds were called or which way they were flying, but he loved them as he had never loved anything yet.
únes
.1
verb-past-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it did not
ista
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to know
mana
pron-norm-nom
= (pn.)
what
estar
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
oiwi
oio
--
hya
(cj)
base
= (cj.)
or
yanna
(av)
base
= (av.)
whereto
vílaneltë
.0
?
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
mellesset
+verb-past-s3-o_p3
verb-past-s3-o_p3
mel- (vt.)
he/she/it loved them
ve
(pp).0
base
= (pp.)
as
allumë
(av)
base
= (av.)
never
méliénes
mel
?
aima
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
anything
fai
base
= (av.)
before of time
13.0
Pennes hrúcen ten -- mallë pollë mitta órerya mermë taitë vaniéo insen--aláriévanes au i quár láviévaner sen mina oliënta -- almelóra úvanima celva.
He was not envious of them--how could it enter his mind to wish for such beauty for himself--he would have been happy if even the ducks had let him into their company--poor ugly creature.
pennes
.0
verb-past-s3-short
pen- (vt.)
he/she/it not had
hrúcen
noun-nom-sing
= (n.)
envy
ten
(pn):1
pron-norm-dat
te¹ (pn.)
for them
mallë
(av).1
?
pollë
verb-past-sing
pol- (vt.)
(one) was able to
mitta
(v).2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to enter (intr.)
órerya
:1.0
poss-s3-nom-sing
órë¹ (n.)
his/her/its heart (inner mind)
mermë
noun-nom-sing
= (n.)
a wish
taitë
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
of that sort
vaniéo
(n)
noun-gen-sing
vanië (n.)
of a beauty
insen
.0
pron-norm-dat
insë (pn.)
for himself
aláriévanes
.0
?
au
(av):2
base
= (av.)
if only
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quár
cwaa
noun-nom-plur
quá (n.)
ducks
láviévaner
lav:1.1
?
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
mina
(av).0
base
= (av.)
into
oliënta
(n).0+poss-p3-nom-sing
poss-p3-nom-sing
olië (n.)
their company
almelóra
.0+adj-spos
?
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
celva
(n)celva:0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
an animal
15.0
Hrívë olanë lai amaringa: maunë i Quainciën lutë i nenessë na nuhta sa helë aqua holla, mal ilya lómessë i assa yassë luntes olanë níca en amníca.
The winter grew very very cold: the Duckling was obliged to swim about on the water to keep it from freezing quite over, but every night the hole he swam in became smaller and smaller.
hrívë
noun-nom-sing
= (n.)
a winter
olanë
(v)ola:0+verb-past-sing
verb-past-sing
ola- (vt.)
(one) became
lai
base
= (av.)
very
amaringa
adj-scom
ringa (aj.)
colder
maunë
moa
verb-past-sing
möa- (vn.)
(one) had to (impersonal)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quainciën
?
lutë
.3+verb-bare
verb-bare
lut- (vt.)
to swim
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nenessë
noun-loc-sing
nén/nen- (n.)
at a water
na
.0
base
= (pp.)
to
nuhta
.2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to stop short
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
helë
+verb-bare
verb-bare
hel- (vt.)
to freeze (of water)
aqua
.0
base
= (av.)
fully
holla
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
shut
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
ilya
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
every
lómessë
.0
noun-loc-sing
lómë (n.)
at a night
i
(ar)
base
= (ar.)
the
assa
.0
?
yassë
(cj).0
base
= (cj.)
where [relative]
luntes
.3
verb-past-s3-short
lut- (vt.)
he/she/it swam
olanë
(v)ola:0.0+verb-past-sing
verb-past-sing
ola- (vt.)
(one) became
níca
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
small
en
(av):1
base
= (av.)
then soon
amníca
.1
adj-scom
níca (aj.)
smaller
16.0
Hellë tallë poldavë í helcë-norma hyallë ricë-racë-ron; maunë i Quaincin voro aslevë na hepë i nén láta, tenna yallumë lumbariénes ar handes rua, ar nánes helina tancavë i helcessë.
It froze so hard that the ice cracked again; the Duckling had always to be moving about to keep the water open, till at last he was tired out and sat still, and was frozen fast in the ice.
hellë
(v)
verb-past-sing
hel- (vt.)
(one) froze (of water)
tallë
base
= (av.)
like that
poldavë
(av)
base
= (av.)
strongly
í
(ct)
--
helcë
(n)
?
norma
noun-nom-sing
= (n.)
a crust
hyallë
(v).1
verb-past-sing
hyal- (vi.)
(one) resounded
ricë
:2+verb-bare
verb-bare
ric-² (vt.)
to twist
racë
+verb-bare
verb-bare
rac- (vt.)
to break
ron
base
= (av.)
soon
maunë
moa
verb-past-sing
möa- (vn.)
(one) had to (impersonal)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincin
--
voro
.2
?
aslevë
?
na
.0
base
= (pp.)
to
hepë
+verb-bare
verb-bare
hep- (vt.)
to keep
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
láta
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
open (not closed)
tenna
(pp).0
base
= (pp.)
until
yallumë
?
lumbariénes
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
handes
.0
verb-past-s3-short
har- (vi.)
he/she/it sat
rua
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
still
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
helina
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
frozen
tancavë
(aj)
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
helcessë
?
18.0
Ambarónessë mótaro tullë tana menessë, cennë se, mennë helcessë ar tauhyapatyanen terhantë sa ar collë i Quaincë mar veriryan, ar tás nantulya se coiviën.
Early in the morning a labourer came that way, saw him, went on the ice and with his wooden shoe broke it up and carried the Duckling home to his wife, and there he was brought to life again.
ambarónessë
noun-loc-sing
ambarónë (n.)
at a dawn
mótaro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a worker
tullë
verb-past-sing
tul- (vi.)
(one) came
tana
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
that
menessë
(n)
noun-loc-sing
men (n.)
at a way
cennë
.0
verb-past-sing
cen- (vt.)
(one) saw
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
mennë
men.0
verb-past-sing
men- (vi.)
(one) went
helcessë
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tauhyapatyanen
?
terhantë
?
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
collë
(v).1
verb-past-sing
col- (vt.)
(one) carried
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincë
--
mar
(av)
?
veriryan
poss-s3-dat-sing
veri (n.)
for his/her/its wife
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tás
base
= (av.)
there
nantulya
+verb-aor1-sing
?
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
coiviën
noun-dat-sing
coivië¹ (n.)
for a life
19.0
I híni merner tyalë ósë, mal sannes i þelleltë hyanitas, ar þosseryassë alacantes téra mina i ilin-calpa ar tyarnes i ilin etefalarya mina i þambë.
The children wanted to play with him, but he thought they meant to hurt him, and in his fright he dashed right into the milk-pan and made the milk splash out into the room.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
híni
noun-nom-plur
hína/hín- (n.)
children
merner
verb-past-plur
mer- (vt.)
(they) hoped
tyalë
+verb-bare
verb-bare
tyal- (vt.)
to play
ósë
.0
?
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
sannes
.0
verb-past-s3-short
sana- (v.)
he/she/it thought
i
(cj)
base
= (cj.)
that
þelleltë
.1
verb-past-p3-long
þel- (vt.)
they meant
hyanitas
inf-nil-o_s3
hyan- (vt.)
injuring him/her/it
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
þosseryassë
poss-s3-loc-sing
þossë (n.)
at his/her/its fear
alacantes
alahta
verb-past-s3-short
alahta-/alaht- (vi.)
he/she/it rushed
téra
(aj).1+adj-spos
?
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ilin
ilin
noun-nom-sing
= (n.)
milk
calpa
(n).1
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tyarnes
verb-past-s3-short
tyar- (vt.)
he/she/it caused
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ilin
ilin
noun-nom-sing
= (n.)
milk
etefalarya
?
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
þambë
.0
?
20.0
I nís holtunë ar amahantë máryat.
The woman screamed and threw up her hands.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nís
noun-nom-sing
= (n.)
a woman
holtunë
.1
verb-past-sing
holtu- (vi.)
(one) shouted
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
amahantë
?
máryat
poss-s3-nom-dual
má (n.)
both his/her/its hands
21.0
An villes mina i per-rotsë yassë engë mandya, ar tá nunna mina i mulma-colca ar amba ata.
Then he flew into the butter-tub and after that into the meal-bin and out again.
an
(cj).2
base
= (cj.)
then
villes
.0
?
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
per-rotsë
?
yassë
(cj).0
base
= (cj.)
where [relative]
engë
(v).0
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) was
mandya
noun-nom-sing
= (n.)
butter
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tá
(av)
base
= (av.)
then
nunna
--
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mulma
noun-nom-sing
= (n.)
fine flour
colca
noun-nom-sing
= (n.)
a box
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
amba
(av)
base
= (av.)
up(wards)
ata
--
23.0
I nís holtunë ar pentë senna i nápuonnen, ar i híni lananter mo lá hye, ar rincer atë se, lalailë, holtuilë--almareryanen i fenna nánë láta, ar hlintes etsenna mina i tussar, to i vinya lossë, ar tassë caitanes ve lortalessë.
The woman screamed out and hit at him with the tongs, and the children tumbled over one another trying to catch him, laughing, calling out--by good luck the door stood open, and out he rushed into the bushes, on the new fallen snow, and there he lay almost in a swoon.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nís
noun-nom-sing
= (n.)
a woman
holtunë
.1
verb-past-sing
holtu- (vi.)
(one) shouted
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
pentë
(v).1
?
senna
(pn).0
pron-norm-all
se (pn.)
toward him
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nápuonnen
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
híni
noun-nom-plur
hína/hín- (n.)
children
lananter
lanta.0
verb-past-plur
lanta-/lanat- (va.)
(they) fell
mo
mo.0+pron-norm-nom
pron-norm-nom
= (pn.)
one
lá
(pp).1
base
= (pp.)
over
hye
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
other person
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
rincer
:1.0
verb-past-plur
ric-¹ (vt.)
(they) tried
atë
.0+verb-bare
verb-bare
at- (vt.)
to catch
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
lalailë
act-adj-ppos
lala- (vi.)
laughing
holtuilë
.0
act-adj-ppos
holtu- (vi.)
calling out
almareryanen
.2
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
fenna
fenna
noun-nom-sing
= (n.)
a door
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
láta
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
open (not closed)
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hlintes
.2
verb-past-s3-short
hlit- (vi.)
he/she/it dashed
etsenna
.0
?
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tussar
?
to
(pp):1.0
base
= (pp.)
on
i
(ar)
base
= (ar.)
the
vinya
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
new
lossë
(n)losse:2.1
noun-nom-sing
= (n.)
a fallen snow
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tassë
(av)
base
= (av.)
there
caitanes
verb-past-s3-short
caita-² (vt.)
he/she/it laid (transitive)
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
lortalessë
.0
noun-loc-sing
lortalë (n.)
at a swoon
25.0
Mal nauva acca naireä quíta nyarë os ilyë penië ar angayassi yai maunë sen tavë tana urda hrívessë.
But it would be too sad to tell of all the hardships and miseries which he had to go through in that hard winter.
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
nauva
(v)naa
verb-futu-sing
ná- (vt.)
(one) will be
acca
?
naireä
.1+adj-spos
?
quíta
(cj)
base
= (cj.)
if
nyarë
:3.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
nyar-³ (vt.)
(one) relates
os
(pp).1
base
= (pp.)
about
ilyë
.2
adj-ppos
ilya (aj.)
all (of a particular group…)
penië
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a lack
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
angayassi
?
yai
?
maunë
moa
verb-past-sing
möa- (vn.)
(one) had to (impersonal)
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
tavë
+verb-bare
verb-bare
tav- (vt.)
to endure
tana
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
that
urda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
hard
hrívessë
noun-loc-sing
hrívë (n.)
at a winter
26.0
Yá anar yesentë ata calë lauca ar i lirulíni yesenter lirë, cainuánes imbë i lisci i mottossë, ar engë vanima tuilë.
When the sun began once more to shine out warm and the larks to sing, he was lying among the reeds in the marsh, and it was the beautiful spring.
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
anar
noun-nom-sing
= (n.)
a Sun
yesentë
.0
verb-past-sing
yesta-¹/yeset- (v.)
(one) began
ata
--
calë
(v)+verb-bare
verb-bare
cal- (vi.)
to shine
lauca
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
warm
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lirulíni
noun-nom-plur
lirulin (n.)
larks
yesenter
.0
verb-past-plur
yesta-¹/yeset- (v.)
(they) began
lirë
.0+verb-bare
verb-bare
lir- (vt.)
to sing
cainuánes
:2.0
?
imbë
(pp).1
base
= (pp.)
among
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lisci
.0
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mottossë
.1
noun-loc-sing
motto (n.)
at a marsh
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
engë
(v).0
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) was
vanima
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
beautiful
tuilë
noun-nom-sing
= (n.)
a spring
27.0
Tá óqua ortanes rámaryat, ar hyastanettë ambë poldavë epë fai, ar lintië coller se öa; ar nó sínuyénes, nánes mi yána tarwa yassë enger lótië orva-aldar, ar niþilië raiwelóþi linganer andë laicë olbassen aqua tal i licúna celmanna.
Then all at once he lifted his wings, and they rustled more strongly than before, and bore him swiftly away; and before he knew it he was in a spacious garden where were apple trees in blossom, and sweet-smelling lilacs hung on long green boughs right down to the winding moat.
tá
(av)
base
= (av.)
then
óqua
?
ortanes
.2
verb-past-s3-short
orta-¹ (vt.)
he/she/it lifted (up)
rámaryat
poss-s3-nom-dual
ráma (n.)
both his/her/its wings
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hyastanettë
.1
verb-past-d3-long
hyasta- (vt.)
they both rustled
ambë
(av)
base
= (av.)
more
poldavë
(av)
base
= (av.)
strongly
epë
.3
base
= (pp.)
(-er) than
fai
base
= (av.)
before of time
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
lintië
(av).0
base
= (av.)
swiftly
coller
.0
verb-past-plur
col- (vt.)
(they) bore
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
öa
(av)
base
= (av.)
away (of movement)
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
nó
(pp).0
base
= (pp.)
before (of time)
sínuyénes
?
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
mi
base
= (pp.)
in
yána
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
vast
tarwa
(n)tarwa.0
noun-nom-sing
= (n.)
a garden
yassë
(cj).0
base
= (cj.)
where [relative]
enger
.0
verb-past-plur
eä- (vi.)
(they) were
lótië
(aj).0
adj-ppos
lóteä (aj.)
full of blossom
orva
noun-nom-sing
= (n.)
an apple
aldar
noun-nom-plur
alda (n.)
trees
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
niþilië
adj-ppos
niþileä (aj.)
perfumed
raiwelóþi
?
linganer
:1.0
verb-past-plur
linga-¹/ling- (vi.)
(they) hung
andë
(aj).0
adj-ppos
anda (aj.)
long
laicë
(aj):1
adj-ppos
laica¹ (aj.)
green
olbassen
noun-loc-plur
olba (n.)
at branches
aqua
.1
base
= (av.)
completely
tal
:1
base
= (av.)
to the bottom
i
(ar)
base
= (ar.)
the
licúna
?
celmanna
?
28.0
A, sís nánë lúceärwa, ar venya tuilenen; ar téra pono se, et halallon, tuller vanimë fáni alquar neldë ó hyastaila pilintelë lutulindë i nenessë.
Oh, it was lovely here, and fresh with spring; and straight in front of him, out of the shadows, came three beautiful white swans with rustling plumage floating lightly on the water.
a
(ij).1
base
= (ij.)
Oh
sís
base
= (av.)
here
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
lúceärwa
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
enchanting
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
venya
(aj):2.2+adj-spos
?
tuilenen
noun-ins-sing
tuilë (n.)
with a spring
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
téra
(aj).0+adj-spos
?
pono
base
= (pp.)
in front (of place)
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
et
base
= (pp.)
out (of)
halallon
:1
noun-abl-plur
hala¹ (n.)
from cast shadows
tuller
verb-past-plur
tul- (vi.)
(they) came
vanimë
.0
adj-ppos
vanima (aj.)
beautiful
fáni
+adj-ppos
adj-ppos
fánë (aj.)
white
alquar
noun-nom-plur
alqua (n.)
swans
neldë
(cd)
base
= (cd.)
three
ó
base
= (pp.)
with
hyastaila
.1+act-adj-spos
act-adj-spos
hyasta- (vt.)
rustling
pilintelë
?
lutulindë
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nenessë
noun-loc-sing
nén/nen- (n.)
at a water
29.0
I Quaincë atsinintë i mairë veor, ar aia nairë lungë se.
The Duckling recognized the splendid creatures, and a strange sorrowfulness came over him.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincë
--
atsinintë
verb-past-sing
atsinta-/atsint- (vt.)
(one) recognized
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mairë
(aj).3
adj-ppos
maira (aj.)
splendid
veor
noun-nom-plur
veo (n.)
living creatures
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
aia
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
strange
nairë
(n).0
?
lungë
(v).2
verb-past-sing
lu- (vt.)
(one) weighed down
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
31.0
<Viluvan tenna, sinë aranyë oiwi, ar irtauvalten qualmeávë pan inyë, ye ná tallë úvanima, verya analelya te; mal uis valda; a-qualta ló intë ná arya epë a-narcuë ló i quár ar a-irta ló holyer ar a-lahë ló i núrë ye riþë i oiwë-santa, ar ñwalë ter quanna hrívë.>
"I will fly to them, these royal birds, and they will peck me to death because I, who am so ugly, dare to approach them; but it doesn't matter; it's better to be killed by them than to be snapped at by the ducks and pecked at by hens and kicked by the servant who looks after the poultry-yard, and suffer all the winter."
viluvan
.0
?
tenna
(pn):1
pron-norm-all
te¹ (pn.)
toward them
sinë
(aj)sina
adj-ppos
sina (aj.)
this
aranyë
(aj):2
adj-ppos
aranya² (aj.)
royal
oiwi
oiwe
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
irtauvalten
.0
verb-futu-p3-o_s1
irta- (vt.)
they will peck me
qualmeávë
.0
adj-advb
qualmeä (aj.)
--
pan
.1
base
= (cj.)
because
inyë
(pn)
pron-emph-nom
= (pn.)
I
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
tallë
base
= (av.)
like that
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
verya
(v):2+verb-aor1-sing
?
analelya
+verb-bare
verb-bare
analelya-/analely- (v.)
to approach
te
:1
pron-norm-nom
= (pn.)
they
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
uis
.1+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it does not
valda
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to matter
a-qualta
(v)+verb-bare
?
ló
(pp).1
base
= (pp.)
by agent (of)
intë
:1
pron-emph-nom
= (pn.)
they
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
arya
(aj)maara.0
adj-scom
mára (aj.)
better
epë
.3
base
= (pp.)
(-er) than
a-narcuë
+verb-bare
?
ló
(pp).1
base
= (pp.)
by agent (of)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quár
cwaa
noun-nom-plur
quá (n.)
ducks
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
a-irta
+verb-bare
?
ló
(pp).1
base
= (pp.)
by agent (of)
holyer
noun-nom-plur
holyë (n.)
hens
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
a-lahë
+verb-bare
?
ló
(pp).1
base
= (pp.)
by agent (of)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
núrë
(n):1.1
noun-nom-sing
= (n.)
a servant-woman
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
riþë
.2+verb-aor1-sing
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
oiwë
(n)
?
santa
(n)santa
noun-nom-sing
= (n.)
a garden
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ñwalë
.0+verb-bare
verb-bare
ñwal- (vi.)
to suffer
ter
base
= (pp.)
through
quanna
(aj)cwanna.0+adj-spos
?
hrívë
noun-nom-sing
= (n.)
a winter
32.0
Epetai villes mina i panta nén ar luntë i orhaldë alquannar, ar cenneltë sé ar ronganer ó tiuyaila pilintelë na omenë se.
So he flew out into the open water and swam towards the stately swans, and they saw him and hastened with swelling plumage to meet him.
epetai
(cj)epetai:0.1+base
base
= (cj.)
thereupon
villes
.0
--
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
panta
(aj).0+adj-spos
?
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
luntë
(v)lut.3
verb-past-sing
lut- (vt.)
(one) swam
i
(ar)
base
= (ar.)
the
orhaldë
(aj)
?
alquannar
noun-all-plur
alqua (n.)
to swans
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
cenneltë
.0
verb-past-p3-long
cen- (vt.)
they saw
sé
(pn).0
pron-semi-nom
= (pn.)
he
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ronganer
.0
verb-past-plur
ronga-/rong- (vi.)
(they) hastened
ó
base
= (pp.)
with
tiuyaila
.0+act-adj-spos
?
pilintelë
--
na
.0
base
= (pp.)
to
omenë
.1+verb-bare
verb-bare
omen- (vt.)
to meet
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
33.0
<Þá, á qualta ni,> i almelóra celva equë, cúvë carya tal nenenna, ar hornë qualmë.
"Yes, kill me," the poor creature said, bowing his head down to the water, and waited for death.
þá
(ij).1
base
= (ij.)
all right
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
qualta
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to kill
ni
pron-norm-nom
= (pn.)
I
i
(ar)
base
= (ar.)
the
almelóra
.0+adj-spos
--
celva
(n)celva:0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
an animal
equë
.2
base
= (ij.)
said
cúvë
(v):2
?
carya
poss-s3-nom-sing
cas/car- (n.)
his/her/its head
tal
:2
?
nenenna
noun-all-sing
nén/nen- (n.)
to a water
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hornë
(v)
?
qualmë
.0
?
34.0
Mal mana cennes i liquisteä nenessë?
But what did he see in the clear water?
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
mana
pron-norm-nom
= (pn.)
what
cennes
.0
verb-past-s3-short
cen- (vt.)
he/she/it saw
i
(ar)
base
= (ar.)
the
liquisteä
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
clear
nenessë
noun-loc-sing
nén/nen- (n.)
at a water
35.0
Cennes véra antarya, mal sa únë ena ma auqua nurno þinda aiweo, úvanima ar voruhtima.
He beheld his own image, but it was no longer that of a clumsy dark grey bird, ugly and repulsive.
cennes
.0
verb-past-s3-short
cen- (vt.)
he/she/it saw
véra
(aj).2+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
own
antarya
(n)
poss-s3-nom-sing
anta (n.)
his/her/its face
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
sa
(cj).0
base
= (cj.)
it (inanimate)
únë
(v).1
verb-past-sing
ui- (vt.)
(one) did not
ena
(av)ena
base
= (av.)
still
ma
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
something
auqua
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
clumsy (of things)
nurno
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
dark
þinda
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
grey
aiweo
noun-gen-sing
aiwë (n.)
of a (small) bird
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
voruhtima
+ima-adj-spos
ima-adj-spos
voruhta-/voruht- (vt.)
shunable
38.0
Aqua uis valda quima onyalyë i quá-santassë, qui aryë óriëlyë alquo ohtello.
It doesn't matter in the least whether you are born in the duck-yard, if only you've lain in a swan's egg.
aqua
.2
base
= (av.)
altogether
uis
.1+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it does not
valda
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to matter
quima
base
= (cj.)
whether
onyalyë
.0
verb-aor2-s2v-long
onya-/ony- (vi.)
you (sir) are born
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
santassë
(n)santa
noun-loc-sing
santa (n.)
at a garden
qui
(cj)
base
= (cj.)
if
aryë
(av).0
base
= (av.)
also
óriëlyë
orya
verb-perf-s2v-long
orya-²/ory- (vi.)
you (sir) have risen
alquo
noun-gen-sing
alqua (n.)
of a swan
ohtello
noun-abl-sing
ohtë (n.)
from an egg
40.0
Naitië alaranyes sanastassë pá ilya penië ar ñwalmë yai vóriénes, sí yá mai polles tunta almerya ar quanna vanessë ya suilanë se.
It really delighted him now to think of all the hardships and adversities he had suffered, now he could rightly discern his good fortune and all the beauty that greeted him.
naitië
(av).1
base
= (av.)
truly
alaranyes
.2
verb-past-s3-short
alarya-/alary- (vi.)
he/she/it rejoiced
sanastassë
(n)sanasta.0
noun-loc-sing
sanasta (n.)
at a thinking
pá
.4
base
= (pp.)
concerning
ilya
.2+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
all (of a particular group…)
penië
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a want
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ñwalmë
noun-nom-sing
= (n.)
a torment
yai
--
vóriénes
.0
?
sí
(av)
base
= (av.)
now
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
mai
base
= (av.)
well
polles
verb-past-s3-short
pol- (vt.)
he/she/it was able to
tunta
.1+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to perceive
almerya
.3
poss-s3-nom-sing
almë (n.)
his/her/its piece of good…
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
quanna
(aj)cwanna.1+adj-spos
?
vanessë
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a beauty
ya
pron-norm-nom
= (pn.)
which
suilanë
verb-past-sing
suila- (vt.)
(one) greeted
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
41.0
I túrë alquar lunter os se ar palanter se memeltanen.
The great swans swam round him and caressed him with their bills.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
túrë
(aj).1
adj-ppos
túra (aj.)
great
alquar
noun-nom-plur
alqua (n.)
swans
lunter
.3
verb-past-plur
lut- (vt.)
(they) swam
os
(pp).0
base
= (pp.)
around
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
palanter
.1
verb-past-plur
palta-/palat- (vt.)
(they) stroked
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
memeltanen
.0
poss-p3-ins-sing
mén/mem- (n.)
with their beak
42.0
Vinyë hínéli sí tuller mina i tarwa ar hantë massa ar ori mina i nén, ar i amníca teo holtunë: <Ea vinya!>
Some little children now came into the garden and threw bread and corn into the water, and the smallest of them cried: "There's a new one!"
vinyë
.0
adj-ppos
vinya (aj.)
young
hínéli
noun-nom-part
hína/hín- (n.)
some children
sí
(av)
base
= (av.)
now
tuller
verb-past-plur
tul- (vi.)
(they) came
mina
(pp)
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tarwa
(n)tarwa.0
noun-nom-sing
= (n.)
a garden
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hantë
:1.2
verb-past-sing
hat-¹ (vt.)
(one) threw
massa
noun-nom-sing
= (n.)
bread
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ori
ori.0
noun-nom-sing
= (n.)
a grain
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
amníca
.1
adj-scom
níca (aj.)
smaller
teo
:1
pron-norm-gen
te¹ (pn.)
of them
holtunë
.1
verb-past-sing
holtu- (vi.)
(one) shouted
eä
(v).0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vi.)
(one) is
vinya
.1+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
a new one
43.0
Ar i hyanar holtuner fastavë: <Nása, vinya utúlië!>
And the others called out in delight: "Yes, there's a new one come!"
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hyanar
nadj-nom-plur
hyana (aj.)
other ones
holtuner
.0
verb-past-plur
holtu- (vi.)
(they) called out
fastavë
?
nása
(ij).0
base
= (ij.)
yes
vinya
.1+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
a new one
utúlië
verb-perf-sing
tul- (vi.)
(one) has come
44.0
Patahtaneltë máltanten ar liltaneltë ar norneltë atarintanna ar amilintanna.
They clapped their hands and danced about and ran to their father and mother.
patahtaneltë
.1
verb-past-p3-long
patahta- (vi.)
they clapped (+ instrumental…)
máltanten
poss-p3-ins-dual
má (n.)
with both their hands
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
liltaneltë
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
norneltë
.0
verb-past-p3-long
nor- (vi.)
they ran
atarintanna
poss-p3-all-sing
atar (n.)
to their father
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
amilintanna
poss-p3-all-sing
amil (n.)
to their mother
45.0
Hanter amba massa ar lissimbas mina i nén, ar ilquen equë: <I vinya ná i ammairë illio; tallë vinya ar vanima nás!>
More bread and cake was thrown into the water, and everyone said: "The new one is the handsomest of all; how young and beautiful he is!"
hanter
:1.2
verb-past-plur
hat-¹ (vt.)
(they) threw
amba
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
more
massa
noun-nom-sing
= (n.)
bread
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
lissimbas
noun-nom-sing
= (n.)
a (sweet) cake (eaten as…)
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ilquen
pron-norm-nom
= (pn.)
everybody
equë
.2
base
= (ij.)
said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
vinya
.1+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
a new one
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ammairë
.3
adj-pcom
maira (aj.)
more splendid
illio
(n)illi
noun-gen-sing
illi (n.)
of all
tallë
base
= (av.)
like that
vinya
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
young
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
vanima
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
beautiful
nás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it is
46.0
Ar i anyárë alquar cúver pono se.
And the elder swans bowed before him.
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
anyárë
.0
adj-ppos
anyára (aj.)
elder
alquar
noun-nom-plur
alqua (n.)
swans
cúver
:2
?
pono
base
= (pp.)
in front (of place)
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
48.0
Tanallo felles faren alaþiëssë, ar tumpë carya rámaryanten, ar únes ista mana caruvas.
At that he felt quite ill at ease, and covered his head with his wings, and knew not what to do.
tanallo
(pn)
pron-norm-abl
tana (pn.)
from that
felles
verb-past-s3-short
fel- (vt.)
he/she/it felt (emotions)
faren
--
alaþiëssë
.1
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tumpë
verb-past-sing
tup- (vt.)
(one) covered
carya
poss-s3-nom-sing
cas/car- (n.)
his/her/its head
rámaryanten
poss-s3-ins-dual
ráma (n.)
with both his/her/its wings
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
únes
.0
verb-past-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it not did
ista
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to know
mana
pron-norm-nom
= (pn.)
what
caruvas
car.0
verb-futu-s3-short
car- (vt.)
he/she/it will do
49.0
Lai alaranyes, ananta lánes valateä, pan mára hón allumë tiuya.
He was more than happy, and yet not proud, for a good heart is never puffed up.
lai
base
= (av.)
very
alaranyes
.0
verb-past-s3-short
alarya-/alary- (vi.)
he/she/it was happy
ananta
?
lánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
lá- (vi.)
he/she/it not was
valateä
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
proud
pan
.1
base
= (cj.)
because
mára
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
good
hón
hoon:2
noun-nom-sing
= (n.)
a heart (physical)
allumë
(av)allume:0.0+base
base
= (av.)
never
tiuya
.0+verb-aor1-sing
?
50.0
Sannes pá yallë naitaina ar luina naiénes, mal sí hlasses ilquen quetila i nás i anvanima ilyë vanimë oiwion.
He thought how persecuted and depressed he had been, yet now he heard everyone saying he was the most beautiful of all beautiful birds.
sannes
.1
verb-past-s3-short
sana- (v.)
he/she/it reflected
pá
.4
base
= (pp.)
concerning
yallë
(av).2
base
= (av.)
like
naitaina
.0+pas-adj-spos
pas-adj-spos
naita-/nait- (vt.)
oppressed
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
luina
(v).1+pas-adj-spos
pas-adj-spos
lu- (vt.)
made sad
naiénes
?
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
sí
(av)
base
= (av.)
now
hlasses
verb-past-s3-short
hlar- (vt.)
he/she/it heard
ilquen
pron-norm-nom
= (pn.)
everybody
quetila
.0+act-adj-spos
act-adj-spos
quet- (vt.)
saying
i
(cj)
base
= (cj.)
that
nás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it is
i
(ar)
base
= (ar.)
the
anvanima
.0
adj-scom
vanima (aj.)
more beautiful
ilyë
.2
adj-ppos
ilya (aj.)
all (of a particular group…)
vanimë
.0
adj-ppos
vanima (aj.)
beautiful
oiwion
oio
--
51.0
Ar i raiwelóþi cúver olbantar tal i nenenna, ar anar caldë lauca ar fastima, ar pilintelerya hyastaner, ar ortanes lelya langorya, ar holmo eques alasseä: <Taitë alassë allumë ólanë nin yá nánen i Úvanima Quaincë.>
And the lilacs bowed their branches down to the water, and the sun shone warm and pleasant, and his plumage ruffled, and he raised his slender neck, and from his heart he said joyfully: "Such happiness I never dreamed of when I was the Ugly Duckling."
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
raiwelóþi
--
cúver
:2
?
olbantar
poss-p3-nom-plur
olba (n.)
their branches
tal
:2
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nenenna
noun-all-sing
nén/nen- (n.)
to a water
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
anar
noun-nom-sing
= (n.)
a Sun
caldë
verb-past-sing
cal- (vi.)
(one) shone
lauca
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
warm
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
fastima
(aj)+adj-spos
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
pilintelerya
?
hyastaner
.1
verb-past-plur
hyasta- (vt.)
(they) rustled
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ortanes
.0
verb-past-s3-short
orta-¹ (vt.)
he/she/it raised
lelya
(aj):1.2+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
slender
langorya
:1.0
poss-s3-nom-sing
lango¹ (n.)
his/her/its neck
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
holmo
(av).0
base
= (av.)
sincerely
eques
(ij).1
base
= (ij.)
he/she/it said
alasseä
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
joyful
taitë
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
of that sort
alassë
(n)alasse
noun-nom-sing
= (n.)
a happiness
allumë
(av)
base
= (av.)
never
ólanë
oola
verb-past-sing
óla- (vt.)
(one) dreamed
nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
nánen
+verb-pimp-s1-short
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
quaincë
--
—generated by quettali version 0.32.1