Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Lasselanta sí tullë: i lassi i taureo olaner varnë ar malwë, i vaiwë mapanë ar tyarnë tai lilta rimbi, ar orro menel nemnë ringë, yassë i lumbor linganer lungwi helexeo ar hrisseo, ar i peltaxessë i carapan handë ar holtunë <Quáquá!> cahtallo niqueo.
Nu faldt Efteraaret paa, Bladene i Skoven bleve gule og brune, Blæsten tog fat i dem, saa de dandsede omkring, og oppe i Luften saae der koldt ud; Skyerne hang tunge med Hagl og Sneeflokke, og paa Gjærdet stod Ravnen og skreg “av! av!” af bare Kulde;
lasselanta
noun-nom-sing
= (n.)
a (late) autumn
sí
(av)
base
= (av.)
now
tullë
verb-past-sing
tul- (vi.)
(one) came
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lassi
noun-nom-plur
lassë (n.)
leaves
i
(ar)
base
= (ar.)
the
taureo
(n).1
noun-gen-sing
taurë (n.)
of a (great) wood
olaner
(v)ola:0.0+verb-past-plur
verb-past-plur
ola- (vt.)
(they) became
varnë
(aj)varne.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
brown
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
malwë
(aj).2
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
vaiwë
noun-nom-sing
= (n.)
a wind
mapanë
.1
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tyarnë
verb-past-sing
tyar- (vt.)
(one) caused
tai
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
they
lilta
lilt+verb-bare
?
rimbi
(av)
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
orro
(av).0
?
menel
.2
noun-nom-sing
= (n.)
a sky
nemnë
:2.1
verb-past-sing
nem-² (vt.)
(one) appeared
ringë
(aj)ringa
adj-ppos
ringa (aj.)
cold
yassë
(cj).0
base
= (cj.)
where [relative]
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lumbor
.0
noun-nom-plur
lumbo (n.)
clouds
linganer
:1.0
verb-past-plur
linga-¹/ling- (vi.)
(they) hung
lungwi
(aj)lungo:0+adj-ppos
adj-ppos
lungo/lungu (aj.)
heavy
helexeo
noun-gen-sing
helexë (n.)
of hail
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hrisseo
noun-gen-sing
hrissë (n.)
of a fall of snow
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
peltaxessë
.0
noun-loc-sing
peltas/peltax- (n.)
at a fence of fixed stakes
i
(ar)
base
= (ar.)
the
carapan
(n)
?
handë
(v).0
verb-past-sing
har- (vi.)
(one) sat
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
holtunë
.1
verb-past-sing
holtu- (vi.)
(one) shouted
quáquá
;*o
sound
--
cahtallo
.2
noun-abl-sing
cahta (n.)
from a reason
niqueo
noun-gen-sing
niquë (n.)
of a cold
2.0
É, encë mon nanwavë helë sanastanen os ta.
ja man kunde ordenlig fryse, naar man tænkte derpaa;
é
?
encë
(v).0
verb-past-sing
ec- (vn.)
(one) had a chance of
mon
.0
pron-norm-dat
mo (pn.)
for one
nanwavë
(av)
base
= (av.)
truly
helë
+verb-bare
verb-bare
hel- (vt.)
to freeze (of water)
sanastanen
(n)sanasta.0
noun-ins-sing
sanasta (n.)
with a thinking
os
(pp).1
base
= (pp.)
about
ta
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
that
3.0
I luitë Quaincin nánë lai urda.
den stakkels Ælling havde det rigtignok ikke godt.
5.0
Þinyessë min, yá engë maira andúnë, quanna lamnarë vanimë túrë oiwion oronyë et i tussallon.
En Aften, Solen gik saa velsignet ned, kom der en heel Flok deilige store Fugle ud af Buskene,
þinyessë
?
min
(cd)
base
= (cd.)
one
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
engë
(v).0
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) was
maira
.3+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
splendid
andúnë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a sunset
quanna
(aj)cwanna.1+adj-spos
?
lamnarë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a flock
vanimë
.0
adj-ppos
vanima (aj.)
beautiful
túrë
(aj).1
adj-ppos
túra (aj.)
great
oiwion
oiwe
?
oronyë
verb-past-sing
orya-²/ory- (vi.)
(one) rose
et
base
= (pp.)
out (of)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tussallon
?
6.0
I Quaincë allumë céniénë mo tallë maira.
Ællingen havde aldrig seet nogen saa smukke,
7.0
Náneltë alcarinquavë fáni, ó anda cúvula lango.
de vare ganske skinnende hvide, med lange, smidige Halse;
náneltë
+verb-past-p3-long
verb-past-p3-long
ná- (vt.)
they were
alcarinquavë
.1
adj-advb
alcarinqua (aj.)
brilliantly
fáni
+nadj-nom-plur
nadj-nom-plur
fánë (aj.)
white ones
ó
base
= (pp.)
with
anda
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
long
cúvula
.0+adj-spos
?
lango
lango:1.0+noun-gen-sing
noun-gen-sing
= (n.)
of a neck
8.0
Náneltë alquar, ar carneltë aia láma ar pantaneltë mairu andu rámaltat ar villeltë vaháya i ringë yondello laucë norelinnar, ar helcencë ailininnar.
det var Svaner, de udstødte en ganske forunderlig Lyd, bredte deres prægtige, lange Vinger ud og fløi bort fra de kolde Egne til varmere Lande, til aabne Søer!
náneltë
+verb-past-p3-long
verb-past-p3-long
ná- (vt.)
they were
alquar
noun-nom-plur
alqua (n.)
swans
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
carneltë
car.1
verb-past-p3-long
car- (vt.)
they made
aia
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
strange
láma
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a sound
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
pantaneltë
.1
?
mairu
(aj).3
adj-dpos
maira (aj.)
splendid
andu
(aj).0+adj-dpos
adj-dpos
anda (aj.)
long
rámaltat
poss-p3-nom-dual
ráma (n.)
both their wings
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
villeltë
.0
?
vaháya
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ringë
(aj)ringa
adj-ppos
ringa (aj.)
cold
yondello
yoon.0
noun-abl-sing
yón/yond- (n.)
from a region
laucë
(aj)
adj-ppos
lauca (aj.)
warm
norelinnar
noun-all-part
nór/nor- (n.)
to some lands
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
helcencë
?
ailininnar
noun-all-plur
ailin (n.)
to large lakes
9.0
Oronyet tallë orro, tallë orro í úvanima níca Quaincë olanë aiavë awalda indossë; hwindë-quernes i nenessë ve querma, eteracantë langorya téravë ama mina i vilya tenna ar carnë hollë, tallë romya ar aia, i sa faren þostanë insë.
de stege saa høit, saa høit, og den lille grimme Ælling blev saa forunderlig tilmode, den dreiede sig rundt i Vandet ligesom et Hjul, rakte Halsen høit op i Luften efter dem, udstødte et Skrig saa høit og forunderligt, at den selv blev bange derved.
oronyet
+verb-past-p3-short
verb-past-p3-short
orya-²/ory- (vi.)
they rose
tallë
base
= (av.)
like that
orro
(av).1
--
tallë
base
= (av.)
like that
orro
(av).1
--
í
(ct)
?
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
níca
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
little
quaincë
--
olanë
(v)ola:0.0+verb-past-sing
verb-past-sing
ola- (vt.)
(one) became
aiavë
.0
adj-advb
aia (aj.)
strangely
awalda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
moved
indossë
.0
noun-loc-sing
indo (n.)
at a (state of) mind
hwindë
(n):2.1
?
quernes
verb-past-s3-short
quer- (vt.)
he/she/it turned
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nenessë
noun-loc-sing
nén/nen- (n.)
at a water
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
querma
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a spinning wheel
eteracantë
verb-past-sing
eterahta-/eteraht- (vi.)
(one) reached out
langorya
:1.0
poss-s3-nom-sing
lango¹ (n.)
his/her/its neck
téravë
.0
?
ama
(av)
?
mina
(av)
base
= (av.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
vilya
noun-nom-sing
= (n.)
an air
tenna
(pn):1
pron-norm-all
te¹ (pn.)
toward them
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
carnë
(v)car.1
verb-past-sing
car- (vt.)
(one) made
hollë
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a shout
tallë
base
= (av.)
like that
romya
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
loud
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
aia
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
strange
i
(cj)
base
= (cj.)
that
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
faren
?
þostanë
.0
verb-past-sing
þosta- (vt.)
(one) put to fright
insë
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
himself
10.0
A, únë ecë litya sen tanë vanimë oiwi, tanë herenyë oiwi!
O, den kunde ikke glemme de deilige Fugle, de lykkelige Fugle,
a
(ij).1
base
= (ij.)
Oh
únë
(v).1
verb-past-sing
ui- (vt.)
(one) did not
ecë
.2+verb-bare
verb-bare
ec- (vn.)
to be able to
litya
.1+verb-bare
?
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
tanë
(aj)
adj-ppos
tana (aj.)
that
vanimë
.0
adj-ppos
vanima (aj.)
beautiful
oiwi
oio
?
tanë
(aj)
adj-ppos
tana (aj.)
that
herenyë
.2
?
oiwi
oio
--
11.0
Ar éya náneltë et cen, tumbanes téra nunna talda i nén, ar yá eppes ata, nánes et senya indorya.
og saasnart den ikke længer øinede dem, dukkede den lige ned til Bunden, og da den kom op igjen, var den ligesom ude af sig selv.
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
éya
?
náneltë
+verb-past-p3-long
verb-past-p3-long
ná- (vt.)
they were
et
base
= (pp.)
out (of)
cen
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a sight
tumbanes
.1
verb-past-s3-short
tumba-/tumb- (vt.)
he/she/it dived
téra
(aj).1+adj-spos
?
nunna
?
talda
(av)
base
= (av.)
to the bottom
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
eppes
verb-past-s3-short
ef- (vt.)
he/she/it emerged (…)
ata
?
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
et
base
= (pp.)
out (of)
senya
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
usual
indorya
indo.0
poss-s3-nom-sing
indo (n.)
his/her/its (state of) mind
12.0
Únes ista mana estar i oiwi hya yanna vílaneltë, mal mellesset ve allumë méliénes aima fai.
Den vidste ikke, hvad Fuglene hed, ikke hvor de fløi hen, men dog holdt den af dem, som den aldrig havde holdt af nogen;
únes
.1
verb-past-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it did not
ista
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to know
mana
pron-norm-nom
= (pn.)
what
estar
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
oiwi
oio
--
hya
(cj)
base
= (cj.)
or
yanna
(av)
base
= (av.)
whereto
vílaneltë
.0
?
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
mellesset
+verb-past-s3-o_p3
verb-past-s3-o_p3
mel- (vt.)
he/she/it loved them
ve
(pp).0
base
= (pp.)
as
allumë
(av)
base
= (av.)
never
méliénes
mel
?
aima
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
anything
fai
base
= (av.)
before of time
13.0
Pennes hrúcen ten -- mallë pollë mitta órerya mermë taitë vaniéo insen--aláriévanes au i quár láviévaner sen mina oliënta -- almelóra úvanima celva.
den misundte dem slet ikke, hvor kunde det falde den ind at ønske sig en saadan Deilighed, den vilde være glad, naar bare dog Ænderne vilde have taalt den imellem sig! – det stakkels grimme Dyr!
pennes
.0
verb-past-s3-short
pen- (vt.)
he/she/it not had
hrúcen
noun-nom-sing
= (n.)
envy
ten
(pn):1
pron-norm-dat
te¹ (pn.)
for them
mallë
(av).1
?
pollë
verb-past-sing
pol- (vt.)
(one) was able to
mitta
(v).2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to enter (intr.)
órerya
:1.0
poss-s3-nom-sing
órë¹ (n.)
his/her/its heart (inner mind)
mermë
noun-nom-sing
= (n.)
a wish
taitë
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
of that sort
vaniéo
(n)
noun-gen-sing
vanië (n.)
of a beauty
insen
.0
pron-norm-dat
insë (pn.)
for himself
aláriévanes
.0
?
au
(av):2
base
= (av.)
if only
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quár
cwaa
noun-nom-plur
quá (n.)
ducks
láviévaner
lav:1.1
?
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
mina
(av).0
base
= (av.)
into
oliënta
(n).0+poss-p3-nom-sing
poss-p3-nom-sing
olië (n.)
their company
almelóra
.0+adj-spos
?
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
celva
(n)celva:0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
an animal
15.0
Hrívë olanë lai amaringa: maunë i Quainciën lutë i nenessë na nuhta sa helë aqua holla, mal ilya lómessë i assa yassë luntes olanë níca en amníca.
Og Vinteren blev saa kold, saa kold; Ællingen maatte svømme om i Vandet for at holde det fra at fryse reent til; men hver Nat blev Hullet, hvori den svømmede, smallere og smallere;
hrívë
noun-nom-sing
= (n.)
a winter
olanë
(v)ola:0+verb-past-sing
verb-past-sing
ola- (vt.)
(one) became
lai
base
= (av.)
very
amaringa
adj-scom
ringa (aj.)
colder
maunë
moa
verb-past-sing
möa- (vn.)
(one) had to (impersonal)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quainciën
?
lutë
.3+verb-bare
verb-bare
lut- (vt.)
to swim
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nenessë
noun-loc-sing
nén/nen- (n.)
at a water
na
.0
base
= (pp.)
to
nuhta
.2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to stop short
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
helë
+verb-bare
verb-bare
hel- (vt.)
to freeze (of water)
aqua
.0
base
= (av.)
fully
holla
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
shut
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
ilya
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
every
lómessë
.0
noun-loc-sing
lómë (n.)
at a night
i
(ar)
base
= (ar.)
the
assa
.0
?
yassë
(cj).0
base
= (cj.)
where [relative]
luntes
.3
verb-past-s3-short
lut- (vt.)
he/she/it swam
olanë
(v)ola:0.0+verb-past-sing
verb-past-sing
ola- (vt.)
(one) became
níca
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
small
en
(av):1
base
= (av.)
then soon
amníca
.1
adj-scom
níca (aj.)
smaller
16.0
Hellë tallë poldavë í helcë-norma hyallë ricë-racë-ron; maunë i Quaincin voro aslevë na hepë i nén láta, tenna yallumë lumbariénes ar handes rua, ar nánes helina tancavë i helcessë.
det frøs, saa det knagede i Iisskorpen; Ællingen maatte altid bruge Benene, at Vandet ikke skulde lukkes; tilsidst blev den mat, laa ganske stille og frøs saa fast i Isen.
hellë
(v)
verb-past-sing
hel- (vt.)
(one) froze (of water)
tallë
base
= (av.)
like that
poldavë
(av)
base
= (av.)
strongly
í
(ct)
--
helcë
(n)
?
norma
noun-nom-sing
= (n.)
a crust
hyallë
(v).1
verb-past-sing
hyal- (vi.)
(one) resounded
ricë
:2+verb-bare
verb-bare
ric-² (vt.)
to twist
racë
+verb-bare
verb-bare
rac- (vt.)
to break
ron
base
= (av.)
soon
maunë
moa
verb-past-sing
möa- (vn.)
(one) had to (impersonal)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincin
--
voro
.2
?
aslevë
?
na
.0
base
= (pp.)
to
hepë
+verb-bare
verb-bare
hep- (vt.)
to keep
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
láta
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
open (not closed)
tenna
(pp).0
base
= (pp.)
until
yallumë
?
lumbariénes
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
handes
.0
verb-past-s3-short
har- (vi.)
he/she/it sat
rua
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
still
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
helina
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
frozen
tancavë
(aj)
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
helcessë
?
18.0
Ambarónessë mótaro tullë tana menessë, cennë se, mennë helcessë ar tauhyapatyanen terhantë sa ar collë i Quaincë mar veriryan, ar tás nantulya se coiviën.
Tidlig om Morgenen kom en Bondemand, han saae den, gik ud og slog med sin Træsko Isen i Stykker og bar den saa hjem til sin Kone. Der blev den livet op.
ambarónessë
noun-loc-sing
ambarónë (n.)
at a dawn
mótaro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a worker
tullë
verb-past-sing
tul- (vi.)
(one) came
tana
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
that
menessë
(n)
noun-loc-sing
men (n.)
at a way
cennë
.0
verb-past-sing
cen- (vt.)
(one) saw
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
mennë
men.0
verb-past-sing
men- (vi.)
(one) went
helcessë
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tauhyapatyanen
?
terhantë
?
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
collë
(v).1
verb-past-sing
col- (vt.)
(one) carried
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincë
--
mar
(av)
?
veriryan
poss-s3-dat-sing
veri (n.)
for his/her/its wife
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tás
base
= (av.)
there
nantulya
+verb-aor1-sing
?
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
coiviën
noun-dat-sing
coivië¹ (n.)
for a life
19.0
I híni merner tyalë ósë, mal sannes i þelleltë hyanitas, ar þosseryassë alacantes téra mina i ilin-calpa ar tyarnes i ilin etefalarya mina i þambë.
Børnene vilde lege med den, men Ællingen troede, at de vilde gjøre den Fortræd, og foer, i Forskrækkelse, lige op i Melkefadet, saa at Melken skvulpede ud i Stuen;
i
(ar)
base
= (ar.)
the
híni
noun-nom-plur
hína/hín- (n.)
children
merner
verb-past-plur
mer- (vt.)
(they) hoped
tyalë
+verb-bare
verb-bare
tyal- (vt.)
to play
ósë
.0
?
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
sannes
.0
verb-past-s3-short
sana- (v.)
he/she/it thought
i
(cj)
base
= (cj.)
that
þelleltë
.1
verb-past-p3-long
þel- (vt.)
they meant
hyanitas
inf-nil-o_s3
hyan- (vt.)
injuring him/her/it
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
þosseryassë
poss-s3-loc-sing
þossë (n.)
at his/her/its fear
alacantes
alahta
verb-past-s3-short
alahta-/alaht- (vi.)
he/she/it rushed
téra
(aj).1+adj-spos
?
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ilin
ilin
noun-nom-sing
= (n.)
milk
calpa
(n).1
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tyarnes
verb-past-s3-short
tyar- (vt.)
he/she/it caused
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ilin
ilin
noun-nom-sing
= (n.)
milk
etefalarya
?
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
þambë
.0
?
20.0
I nís holtunë ar amahantë máryat.
Konen skreg og slog Hænderne i Veiret,
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nís
noun-nom-sing
= (n.)
a woman
holtunë
.1
verb-past-sing
holtu- (vi.)
(one) shouted
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
amahantë
?
máryat
poss-s3-nom-dual
má (n.)
both his/her/its hands
21.0
An villes mina i per-rotsë yassë engë mandya, ar tá nunna mina i mulma-colca ar amba ata.
og da fløi den i Truget, hvor Smørret var, og saa ned i Meeltønden og op igjen;
an
(cj).2
base
= (cj.)
then
villes
.0
?
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
per-rotsë
?
yassë
(cj).0
base
= (cj.)
where [relative]
engë
(v).0
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) was
mandya
noun-nom-sing
= (n.)
butter
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tá
(av)
base
= (av.)
then
nunna
--
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mulma
noun-nom-sing
= (n.)
fine flour
colca
noun-nom-sing
= (n.)
a box
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
amba
(av)
base
= (av.)
up(wards)
ata
--
23.0
I nís holtunë ar pentë senna i nápuonnen, ar i híni lananter mo lá hye, ar rincer atë se, lalailë, holtuilë--almareryanen i fenna nánë láta, ar hlintes etsenna mina i tussar, to i vinya lossë, ar tassë caitanes ve lortalessë.
og Konen skreg og slog efter den med Ildklemmen, og Børnene løbe hinanden overende for at fange Ællingen, og de loe, og de skrege! – godt var det, at Døren stod aaben, ud foer den imellem Buskene i den nysfaldne Snee – der laae den, ligesom i Dvale.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nís
noun-nom-sing
= (n.)
a woman
holtunë
.1
verb-past-sing
holtu- (vi.)
(one) shouted
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
pentë
(v).1
?
senna
(pn).0
pron-norm-all
se (pn.)
toward him
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nápuonnen
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
híni
noun-nom-plur
hína/hín- (n.)
children
lananter
lanta.0
verb-past-plur
lanta-/lanat- (va.)
(they) fell
mo
mo.0+pron-norm-nom
pron-norm-nom
= (pn.)
one
lá
(pp).1
base
= (pp.)
over
hye
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
other person
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
rincer
:1.0
verb-past-plur
ric-¹ (vt.)
(they) tried
atë
.0+verb-bare
verb-bare
at- (vt.)
to catch
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
lalailë
act-adj-ppos
lala- (vi.)
laughing
holtuilë
.0
act-adj-ppos
holtu- (vi.)
calling out
almareryanen
.2
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
fenna
fenna
noun-nom-sing
= (n.)
a door
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
láta
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
open (not closed)
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hlintes
.2
verb-past-s3-short
hlit- (vi.)
he/she/it dashed
etsenna
.0
?
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tussar
?
to
(pp):1.0
base
= (pp.)
on
i
(ar)
base
= (ar.)
the
vinya
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
new
lossë
(n)losse:2.1
noun-nom-sing
= (n.)
a fallen snow
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tassë
(av)
base
= (av.)
there
caitanes
verb-past-s3-short
caita-² (vt.)
he/she/it laid (transitive)
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
lortalessë
.0
noun-loc-sing
lortalë (n.)
at a swoon
25.0
Mal nauva acca naireä quíta nyarë os ilyë penië ar angayassi yai maunë sen tavë tana urda hrívessë.
Men det vilde blive altfor bedrøveligt at fortælle al den Nød og Elendighed, den maatte prøve i den haarde Vinter – –
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
nauva
(v)naa
verb-futu-sing
ná- (vt.)
(one) will be
acca
?
naireä
.1+adj-spos
?
quíta
(cj)
base
= (cj.)
if
nyarë
:3.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
nyar-³ (vt.)
(one) relates
os
(pp).1
base
= (pp.)
about
ilyë
.2
adj-ppos
ilya (aj.)
all (of a particular group…)
penië
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a lack
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
angayassi
?
yai
?
maunë
moa
verb-past-sing
möa- (vn.)
(one) had to (impersonal)
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
tavë
+verb-bare
verb-bare
tav- (vt.)
to endure
tana
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
that
urda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
hard
hrívessë
noun-loc-sing
hrívë (n.)
at a winter
26.0
Yá anar yesentë ata calë lauca ar i lirulíni yesenter lirë, cainuánes imbë i lisci i mottossë, ar engë vanima tuilë.
den laae i Mosen mellem Rørene, da Solen igjen begyndte at skinne varmt; Lærkerne sang – det var deiligt Foraar.
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
anar
noun-nom-sing
= (n.)
a Sun
yesentë
.0
verb-past-sing
yesta-¹/yeset- (v.)
(one) began
ata
--
calë
(v)+verb-bare
verb-bare
cal- (vi.)
to shine
lauca
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
warm
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lirulíni
noun-nom-plur
lirulin (n.)
larks
yesenter
.0
verb-past-plur
yesta-¹/yeset- (v.)
(they) began
lirë
.0+verb-bare
verb-bare
lir- (vt.)
to sing
cainuánes
:2.0
?
imbë
(pp).1
base
= (pp.)
among
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lisci
.0
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mottossë
.1
noun-loc-sing
motto (n.)
at a marsh
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
engë
(v).0
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) was
vanima
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
beautiful
tuilë
noun-nom-sing
= (n.)
a spring
27.0
Tá óqua ortanes rámaryat, ar hyastanettë ambë poldavë epë fai, ar lintië coller se öa; ar nó sínuyénes, nánes mi yána tarwa yassë enger lótië orva-aldar, ar niþilië raiwelóþi linganer andë laicë olbassen aqua tal i licúna celmanna.
Da løftede den paa eengang sine Vinger, de bruste stærkere end før og bare den kraftigt afsted; og før den ret vidste det, var den i en stor Have, hvor Æbletræerne stode i Blomster, hvor Sirenerne duftede og hang paa de lange, grønne Grene lige ned imod de bugtede Canaler!
tá
(av)
base
= (av.)
then
óqua
?
ortanes
.2
verb-past-s3-short
orta-¹ (vt.)
he/she/it lifted (up)
rámaryat
poss-s3-nom-dual
ráma (n.)
both his/her/its wings
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hyastanettë
.1
verb-past-d3-long
hyasta- (vt.)
they both rustled
ambë
(av)
base
= (av.)
more
poldavë
(av)
base
= (av.)
strongly
epë
.3
base
= (pp.)
(-er) than
fai
base
= (av.)
before of time
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
lintië
(av).0
base
= (av.)
swiftly
coller
.0
verb-past-plur
col- (vt.)
(they) bore
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
öa
(av)
base
= (av.)
away (of movement)
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
nó
(pp).0
base
= (pp.)
before (of time)
sínuyénes
?
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
mi
base
= (pp.)
in
yána
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
vast
tarwa
(n)tarwa.0
noun-nom-sing
= (n.)
a garden
yassë
(cj).0
base
= (cj.)
where [relative]
enger
.0
verb-past-plur
eä- (vi.)
(they) were
lótië
(aj).0
adj-ppos
lóteä (aj.)
full of blossom
orva
noun-nom-sing
= (n.)
an apple
aldar
noun-nom-plur
alda (n.)
trees
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
niþilië
adj-ppos
niþileä (aj.)
perfumed
raiwelóþi
?
linganer
:1.0
verb-past-plur
linga-¹/ling- (vi.)
(they) hung
andë
(aj).0
adj-ppos
anda (aj.)
long
laicë
(aj):1
adj-ppos
laica¹ (aj.)
green
olbassen
noun-loc-plur
olba (n.)
at branches
aqua
.1
base
= (av.)
completely
tal
:1
base
= (av.)
to the bottom
i
(ar)
base
= (ar.)
the
licúna
?
celmanna
?
28.0
A, sís nánë lúceärwa, ar venya tuilenen; ar téra pono se, et halallon, tuller vanimë fáni alquar neldë ó hyastaila pilintelë lutulindë i nenessë.
O her var saa deiligt, saa foraarsfriskt! og lige foran, ud af Tykningen, kom tre deilige, hvide Svaner; de bruste med Fjerene og fløde saa let paa Vandet.
a
(ij).1
base
= (ij.)
Oh
sís
base
= (av.)
here
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
lúceärwa
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
enchanting
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
venya
(aj):2.2+adj-spos
?
tuilenen
noun-ins-sing
tuilë (n.)
with a spring
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
téra
(aj).0+adj-spos
?
pono
base
= (pp.)
in front (of place)
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
et
base
= (pp.)
out (of)
halallon
:1
noun-abl-plur
hala¹ (n.)
from cast shadows
tuller
verb-past-plur
tul- (vi.)
(they) came
vanimë
.0
adj-ppos
vanima (aj.)
beautiful
fáni
+adj-ppos
adj-ppos
fánë (aj.)
white
alquar
noun-nom-plur
alqua (n.)
swans
neldë
(cd)
base
= (cd.)
three
ó
base
= (pp.)
with
hyastaila
.1+act-adj-spos
act-adj-spos
hyasta- (vt.)
rustling
pilintelë
?
lutulindë
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nenessë
noun-loc-sing
nén/nen- (n.)
at a water
29.0
I Quaincë atsinintë i mairë veor, ar aia nairë lungë se.
Ællingen kjendte de prægtige Dyr og blev betagen af en forunderlig Sørgmodighed.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincë
--
atsinintë
verb-past-sing
atsinta-/atsint- (vt.)
(one) recognized
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mairë
(aj).3
adj-ppos
maira (aj.)
splendid
veor
noun-nom-plur
veo (n.)
living creatures
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
aia
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
strange
nairë
(n).0
?
lungë
(v).2
verb-past-sing
lu- (vt.)
(one) weighed down
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
31.0
<Viluvan tenna, sinë aranyë oiwi, ar irtauvalten qualmeávë pan inyë, ye ná tallë úvanima, verya analelya te; mal uis valda; a-qualta ló intë ná arya epë a-narcuë ló i quár ar a-irta ló holyer ar a-lahë ló i núrë ye riþë i oiwë-santa, ar ñwalë ter quanna hrívë.>
“Jeg vil flyve hen til dem, de kongelige Fugle! og de vil hugge mig ihjel, fordi jeg, der er saa styg, tør nærme mig dem! men det er det samme! bedre at dræbes af dem, end at nappes af Ænderne, hugges af Hønsene, sparkes af Pigen, der passer Hønsegaarden, og lide ondt om Vinteren!”
viluvan
.0
?
tenna
(pn):1
pron-norm-all
te¹ (pn.)
toward them
sinë
(aj)sina
adj-ppos
sina (aj.)
this
aranyë
(aj):2
adj-ppos
aranya² (aj.)
royal
oiwi
oiwe
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
irtauvalten
.0
verb-futu-p3-o_s1
irta- (vt.)
they will peck me
qualmeávë
.0
adj-advb
qualmeä (aj.)
--
pan
.1
base
= (cj.)
because
inyë
(pn)
pron-emph-nom
= (pn.)
I
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
tallë
base
= (av.)
like that
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
verya
(v):2+verb-aor1-sing
?
analelya
+verb-bare
verb-bare
analelya-/analely- (v.)
to approach
te
:1
pron-norm-nom
= (pn.)
they
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
uis
.1+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it does not
valda
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to matter
a-qualta
(v)+verb-bare
?
ló
(pp).1
base
= (pp.)
by agent (of)
intë
:1
pron-emph-nom
= (pn.)
they
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
arya
(aj)maara.0
adj-scom
mára (aj.)
better
epë
.3
base
= (pp.)
(-er) than
a-narcuë
+verb-bare
?
ló
(pp).1
base
= (pp.)
by agent (of)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quár
cwaa
noun-nom-plur
quá (n.)
ducks
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
a-irta
+verb-bare
?
ló
(pp).1
base
= (pp.)
by agent (of)
holyer
noun-nom-plur
holyë (n.)
hens
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
a-lahë
+verb-bare
?
ló
(pp).1
base
= (pp.)
by agent (of)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
núrë
(n):1.1
noun-nom-sing
= (n.)
a servant-woman
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
riþë
.2+verb-aor1-sing
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
oiwë
(n)
?
santa
(n)santa
noun-nom-sing
= (n.)
a garden
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ñwalë
.0+verb-bare
verb-bare
ñwal- (vi.)
to suffer
ter
base
= (pp.)
through
quanna
(aj)cwanna.0+adj-spos
?
hrívë
noun-nom-sing
= (n.)
a winter
32.0
Epetai villes mina i panta nén ar luntë i orhaldë alquannar, ar cenneltë sé ar ronganer ó tiuyaila pilintelë na omenë se.
og den fløi ud i Vandet og svømmede hen imod de prægtige Svaner, disse saae den og skjøde med brusende Fjere henimod den.
epetai
(cj)epetai:0.1+base
base
= (cj.)
thereupon
villes
.0
--
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
panta
(aj).0+adj-spos
?
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
luntë
(v)lut.3
verb-past-sing
lut- (vt.)
(one) swam
i
(ar)
base
= (ar.)
the
orhaldë
(aj)
?
alquannar
noun-all-plur
alqua (n.)
to swans
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
cenneltë
.0
verb-past-p3-long
cen- (vt.)
they saw
sé
(pn).0
pron-semi-nom
= (pn.)
he
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ronganer
.0
verb-past-plur
ronga-/rong- (vi.)
(they) hastened
ó
base
= (pp.)
with
tiuyaila
.0+act-adj-spos
?
pilintelë
--
na
.0
base
= (pp.)
to
omenë
.1+verb-bare
verb-bare
omen- (vt.)
to meet
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
33.0
<Þá, á qualta ni,> i almelóra celva equë, cúvë carya tal nenenna, ar hornë qualmë.
“Dræber mig kun!” sagde det stakkels Dyr, og bøiede sit Hoved ned mod Vandfladen og ventede Døden, –
þá
(ij).1
base
= (ij.)
all right
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
qualta
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to kill
ni
pron-norm-nom
= (pn.)
I
i
(ar)
base
= (ar.)
the
almelóra
.0+adj-spos
--
celva
(n)celva:0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
an animal
equë
.2
base
= (ij.)
said
cúvë
(v):2
?
carya
poss-s3-nom-sing
cas/car- (n.)
his/her/its head
tal
:2
?
nenenna
noun-all-sing
nén/nen- (n.)
to a water
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hornë
(v)
?
qualmë
.0
?
34.0
Mal mana cennes i liquisteä nenessë?
men hvad saae den i det klare Vand!
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
mana
pron-norm-nom
= (pn.)
what
cennes
.0
verb-past-s3-short
cen- (vt.)
he/she/it saw
i
(ar)
base
= (ar.)
the
liquisteä
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
clear
nenessë
noun-loc-sing
nén/nen- (n.)
at a water
35.0
Cennes véra antarya, mal sa únë ena ma auqua nurno þinda aiweo, úvanima ar voruhtima.
den saae under sig sit eget Billed, men den var ikke længere en kluntet, sortgraa Fugl, styg og fæl,
cennes
.0
verb-past-s3-short
cen- (vt.)
he/she/it saw
véra
(aj).2+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
own
antarya
(n)
poss-s3-nom-sing
anta (n.)
his/her/its face
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
sa
(cj).0
base
= (cj.)
it (inanimate)
únë
(v).1
verb-past-sing
ui- (vt.)
(one) did not
ena
(av)ena
base
= (av.)
still
ma
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
something
auqua
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
clumsy (of things)
nurno
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
dark
þinda
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
grey
aiweo
noun-gen-sing
aiwë (n.)
of a (small) bird
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
voruhtima
+ima-adj-spos
ima-adj-spos
voruhta-/voruht- (vt.)
shunable
38.0
Aqua uis valda quima onyalyë i quá-santassë, qui aryë óriëlyë alquo ohtello.
Det gjør ikke noget at være født i Andegaarden, naar man kun har ligget i et Svaneæg!
aqua
.2
base
= (av.)
altogether
uis
.1+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it does not
valda
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to matter
quima
base
= (cj.)
whether
onyalyë
.0
verb-aor2-s2v-long
onya-/ony- (vi.)
you (sir) are born
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
santassë
(n)santa
noun-loc-sing
santa (n.)
at a garden
qui
(cj)
base
= (cj.)
if
aryë
(av).0
base
= (av.)
also
óriëlyë
orya
verb-perf-s2v-long
orya-²/ory- (vi.)
you (sir) have risen
alquo
noun-gen-sing
alqua (n.)
of a swan
ohtello
noun-abl-sing
ohtë (n.)
from an egg
40.0
Naitië alaranyes sanastassë pá ilya penië ar ñwalmë yai vóriénes, sí yá mai polles tunta almerya ar quanna vanessë ya suilanë se.
Den følte sig ordenlig glad over al den Nød og Gjenvordighed, den havde prøvet; nu skjønnede den just paa sin Lykke, paa al den Deilighed, der hilsede den. –
naitië
(av).1
base
= (av.)
truly
alaranyes
.2
verb-past-s3-short
alarya-/alary- (vi.)
he/she/it rejoiced
sanastassë
(n)sanasta.0
noun-loc-sing
sanasta (n.)
at a thinking
pá
.4
base
= (pp.)
concerning
ilya
.2+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
all (of a particular group…)
penië
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a want
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ñwalmë
noun-nom-sing
= (n.)
a torment
yai
--
vóriénes
.0
?
sí
(av)
base
= (av.)
now
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
mai
base
= (av.)
well
polles
verb-past-s3-short
pol- (vt.)
he/she/it was able to
tunta
.1+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to perceive
almerya
.3
poss-s3-nom-sing
almë (n.)
his/her/its piece of good…
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
quanna
(aj)cwanna.1+adj-spos
?
vanessë
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a beauty
ya
pron-norm-nom
= (pn.)
which
suilanë
verb-past-sing
suila- (vt.)
(one) greeted
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
41.0
I túrë alquar lunter os se ar palanter se memeltanen.
Og de store Svaner svømmede rundt omkring den og strøge den med Næbet.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
túrë
(aj).1
adj-ppos
túra (aj.)
great
alquar
noun-nom-plur
alqua (n.)
swans
lunter
.3
verb-past-plur
lut- (vt.)
(they) swam
os
(pp).0
base
= (pp.)
around
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
palanter
.1
verb-past-plur
palta-/palat- (vt.)
(they) stroked
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
memeltanen
.0
poss-p3-ins-sing
mén/mem- (n.)
with their beak
42.0
Vinyë hínéli sí tuller mina i tarwa ar hantë massa ar ori mina i nén, ar i amníca teo holtunë: <Ea vinya!>
I Haven kom der nogle smaa Børn, de kastede Brød og Korn ud i Vandet, og den mindste raabte: “Der er en ny!”
vinyë
.0
adj-ppos
vinya (aj.)
young
hínéli
noun-nom-part
hína/hín- (n.)
some children
sí
(av)
base
= (av.)
now
tuller
verb-past-plur
tul- (vi.)
(they) came
mina
(pp)
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tarwa
(n)tarwa.0
noun-nom-sing
= (n.)
a garden
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hantë
:1.2
verb-past-sing
hat-¹ (vt.)
(one) threw
massa
noun-nom-sing
= (n.)
bread
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ori
ori.0
noun-nom-sing
= (n.)
a grain
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
amníca
.1
adj-scom
níca (aj.)
smaller
teo
:1
pron-norm-gen
te¹ (pn.)
of them
holtunë
.1
verb-past-sing
holtu- (vi.)
(one) shouted
eä
(v).0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vi.)
(one) is
vinya
.1+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
a new one
43.0
Ar i hyanar holtuner fastavë: <Nása, vinya utúlië!>
og de andre Børn jublede med: “ja der er kommet en ny!”
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hyanar
nadj-nom-plur
hyana (aj.)
other ones
holtuner
.0
verb-past-plur
holtu- (vi.)
(they) called out
fastavë
?
nása
(ij).0
base
= (ij.)
yes
vinya
.1+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
a new one
utúlië
verb-perf-sing
tul- (vi.)
(one) has come
44.0
Patahtaneltë máltanten ar liltaneltë ar norneltë atarintanna ar amilintanna.
og de klappede i Hænderne og dandsede rundt; løbe efter Fader og Moder,
patahtaneltë
.1
verb-past-p3-long
patahta- (vi.)
they clapped (+ instrumental…)
máltanten
poss-p3-ins-dual
má (n.)
with both their hands
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
liltaneltë
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
norneltë
.0
verb-past-p3-long
nor- (vi.)
they ran
atarintanna
poss-p3-all-sing
atar (n.)
to their father
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
amilintanna
poss-p3-all-sing
amil (n.)
to their mother
45.0
Hanter amba massa ar lissimbas mina i nén, ar ilquen equë: <I vinya ná i ammairë illio; tallë vinya ar vanima nás!>
og der blev kastet Brød og Kage i Vandet, og Alle sagde de: “Den nye er den smukkeste! saa ung og saa deilig!”
hanter
:1.2
verb-past-plur
hat-¹ (vt.)
(they) threw
amba
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
more
massa
noun-nom-sing
= (n.)
bread
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
lissimbas
noun-nom-sing
= (n.)
a (sweet) cake (eaten as…)
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ilquen
pron-norm-nom
= (pn.)
everybody
equë
.2
base
= (ij.)
said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
vinya
.1+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
a new one
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ammairë
.3
adj-pcom
maira (aj.)
more splendid
illio
(n)illi
noun-gen-sing
illi (n.)
of all
tallë
base
= (av.)
like that
vinya
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
young
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
vanima
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
beautiful
nás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it is
46.0
Ar i anyárë alquar cúver pono se.
og de gamle Svaner neiede for den.
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
anyárë
.0
adj-ppos
anyára (aj.)
elder
alquar
noun-nom-plur
alqua (n.)
swans
cúver
:2
?
pono
base
= (pp.)
in front (of place)
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
48.0
Tanallo felles faren alaþiëssë, ar tumpë carya rámaryanten, ar únes ista mana caruvas.
Da følte den sig ganske undseelig og stak Hovedet om bag Vingerne, den vidste ikke selv hvad!
tanallo
(pn)
pron-norm-abl
tana (pn.)
from that
felles
verb-past-s3-short
fel- (vt.)
he/she/it felt (emotions)
faren
--
alaþiëssë
.1
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tumpë
verb-past-sing
tup- (vt.)
(one) covered
carya
poss-s3-nom-sing
cas/car- (n.)
his/her/its head
rámaryanten
poss-s3-ins-dual
ráma (n.)
with both his/her/its wings
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
únes
.0
verb-past-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it not did
ista
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to know
mana
pron-norm-nom
= (pn.)
what
caruvas
car.0
verb-futu-s3-short
car- (vt.)
he/she/it will do
49.0
Lai alaranyes, ananta lánes valateä, pan mára hón allumë tiuya.
den var altfor lykkelig, men slet ikke stolt, thi et godt Hjerte bliver aldrig stolt!
lai
base
= (av.)
very
alaranyes
.0
verb-past-s3-short
alarya-/alary- (vi.)
he/she/it was happy
ananta
?
lánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
lá- (vi.)
he/she/it not was
valateä
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
proud
pan
.1
base
= (cj.)
because
mára
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
good
hón
hoon:2
noun-nom-sing
= (n.)
a heart (physical)
allumë
(av)allume:0.0+base
base
= (av.)
never
tiuya
.0+verb-aor1-sing
?
50.0
Sannes pá yallë naitaina ar luina naiénes, mal sí hlasses ilquen quetila i nás i anvanima ilyë vanimë oiwion.
den tænkte paa, hvor den havde været forfulgt og forhaanet, og hørte nu Alle sige, at den var den deiligste af alle deilige Fugle;
sannes
.1
verb-past-s3-short
sana- (v.)
he/she/it reflected
pá
.4
base
= (pp.)
concerning
yallë
(av).2
base
= (av.)
like
naitaina
.0+pas-adj-spos
pas-adj-spos
naita-/nait- (vt.)
oppressed
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
luina
(v).1+pas-adj-spos
pas-adj-spos
lu- (vt.)
made sad
naiénes
?
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
sí
(av)
base
= (av.)
now
hlasses
verb-past-s3-short
hlar- (vt.)
he/she/it heard
ilquen
pron-norm-nom
= (pn.)
everybody
quetila
.0+act-adj-spos
act-adj-spos
quet- (vt.)
saying
i
(cj)
base
= (cj.)
that
nás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it is
i
(ar)
base
= (ar.)
the
anvanima
.0
adj-scom
vanima (aj.)
more beautiful
ilyë
.2
adj-ppos
ilya (aj.)
all (of a particular group…)
vanimë
.0
adj-ppos
vanima (aj.)
beautiful
oiwion
oio
--
51.0
Ar i raiwelóþi cúver olbantar tal i nenenna, ar anar caldë lauca ar fastima, ar pilintelerya hyastaner, ar ortanes lelya langorya, ar holmo eques alasseä: <Taitë alassë allumë ólanë nin yá nánen i Úvanima Quaincë.>
og Sirenerne bøiede sig med Grenene lige ned i Vandet til den, og Solen skinnede saa varmt og saa godt, da bruste dens Fjedre, den slanke Hals hævede sig, og af Hjertet jublede den: “saa megen Lykke drømte jeg ikke om, da jeg var den grimme Ælling!”
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
raiwelóþi
--
cúver
:2
?
olbantar
poss-p3-nom-plur
olba (n.)
their branches
tal
:2
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nenenna
noun-all-sing
nén/nen- (n.)
to a water
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
anar
noun-nom-sing
= (n.)
a Sun
caldë
verb-past-sing
cal- (vi.)
(one) shone
lauca
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
warm
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
fastima
(aj)+adj-spos
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
pilintelerya
?
hyastaner
.1
verb-past-plur
hyasta- (vt.)
(they) rustled
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ortanes
.0
verb-past-s3-short
orta-¹ (vt.)
he/she/it raised
lelya
(aj):1.2+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
slender
langorya
:1.0
poss-s3-nom-sing
lango¹ (n.)
his/her/its neck
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
holmo
(av).0
base
= (av.)
sincerely
eques
(ij).1
base
= (ij.)
he/she/it said
alasseä
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
joyful
taitë
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
of that sort
alassë
(n)alasse
noun-nom-sing
= (n.)
a happiness
allumë
(av)
base
= (av.)
never
ólanë
oola
verb-past-sing
óla- (vt.)
(one) dreamed
nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
nánen
+verb-pimp-s1-short
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
quaincë
--
—generated by quettali version 0.32.1