Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Alarya, Alarya, Hristo ná nóna
Gaudēte, gaudēte! Christus est natus,
4.0
Lúmë túla lisseo, yan emériëlvë
Tempus adest gratiæ hoc quod optābāmus,
lúmë
:2.0
noun-nom-sing
= (n.)
a time
túla
tul
verb-pres-sing
tul- (vi.)
(one) is coming
lisseo
(n)
noun-gen-sing
lissë (n.)
of a grace
yan
(pn).0
pron-norm-dat
ya (pn.)
for which
emériëlvë
mer
verb-perf-p1i-long
mer- (vt.)
we have hoped
5.0
Lindeli alasseo voronda liralvë
Carmina lætitiæ dēvōte reddāmus.
lindeli
?
alasseo
(n)
noun-gen-sing
alassë (n.)
of a happiness
voronda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
faithful
liralvë
?
7.0
Eru atan olanë, Ea ilya elma
Deus homo factus est natūra mirānte,
8.0
Arda ná envinyata, Hristonen cunyaila
Mundus renovātus est a Christo regnānte.
arda
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a realm
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
envinyata
+verb-bare
verb-bare
envinyata- (vt.)
to renew
hristonen
?
cunyaila
.2+act-adj-spos
act-adj-spos
cunya- (vt.)
reigning over
10.0
Esehiélo ando holina termenwa
Ezechiēlis porta clausa pertrānsītur,
esehiélo
?
ando
(n)ando.0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a gate
holina
?
termenwa
?
11.0
Yallo cala órië, sámë túviënwa
Unde lux est orta salus invenītur.
yallo
(av)
base
= (av.)
whence
cala
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
light
órië
(v)orya
verb-perf-sing
orya-²/ory- (vi.)
(one) has risen
sámë
verb-past-sing
sam- (vt.)
(one) had
túviënwa
?
13.0
Etta lirë calassë, ilya ócombelva,
Ergo nostra cōntio psallat iam in lustro;
etta
(cj)etta
base
= (cj.)
therefore
lirë
+verb-bare
verb-bare
lir- (vt.)
to sing
calassë
(n)cala
noun-loc-sing
cala (n.)
at light
ilya
.2+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
all (of a particular group…)
ócombelva
?
14.0
Laita, laita Hérunna, manya Aranelva
Benedīcat Domino: Salus Regi nostro.
—generated by quettali version 0.32.1