Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Yestassë, ata merin quetë mára omentië, meldonyar, ar hantan an sina elmendeä ecesta yanta le.
To begin with, I’d like to say again it is nice to meet you, my friends, and thank you for this wonderful opportunity to join you.
yestassë
*
ata
?
merin
verb-aor2-s1-short
mer- (vt.)
I hope
quetë
+
mára
*
omentië
noun-nom-sing
= (n.)
a meeting (of pathways)
meldonyar
poss-s1-nom-plur
meldo (n.)
my friends
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hantan
verb-aor2-s1-short
hanta- (vt.)
I thank
an
*
sina
*
elmendeä
+
ecesta
noun-nom-sing
= (n.)
an opportunity
yanta
*
le
pron-norm-nom
= (pn.)
you
2.0
Síra nyaruvan len pá huonya.
Today I will tell you about my dog.
síra
*
nyaruvan
verb-futu-s1-short
nyar-³ (vt.)
I will relate
len
pron-norm-dat
le (pn.)
for you
pá
base
= (pp.)
touching
huonya
?
4.0
Nairenyanna, sí lán samë mellaman, mal andanéya, yá nánen ambë vinya, sámen hanwa huo i a-estanë Tyón.
Unfortunately, now I do not have a pet, but long ago, when I was younger, I had a male dog who was named John.
nairenyanna
base
= (av.)
unfortunately
sí
base
= (av.)
now
lán
+
samë
+
mellaman
noun-nom-sing
= (n.)
a pet
mal
base
= (cj.)
but
andanéya
base
= (av.)
long ago
yá
base
= (cj.)
when
nánen
verb-past-s1-short
ná- (vt.)
I was
ambë
*
vinya
+
sámen
verb-past-s1-short
sam- (vt.)
I had
hanwa
noun-nom-sing
= (n.)
a seat
huo
nadj-gen-sing
höa (aj.)
of a big one
i
*
a-estanë
?
tyón
?
5.0
Nanwavë, nánes huo ontarunyava mal yestassë coiviëryo, minyë ránastar atta hya neldë, omarnemmë, rië Tyón ar inyë, potai namin sa nánes huonya.
Actually, he was the dog of my parents but at the beginning of his life, for the first two or three months, we lived together, only John and I, so I think he was my dog.
nanwavë
*
nánes
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
huo
nadj-gen-sing
höa (aj.)
of a big one
ontarunyava
poss-s1-pos-dual
ontar (n.)
both my parents' (gender…)
mal
base
= (cj.)
but
yestassë
*
coiviëryo
poss-s3-gen-sing
coivië¹ (n.)
of his/her/its life
minyë
adj-ppos
minya (aj.)
first
ránastar
*
atta
base
= (cd.)
two
hya
*
neldë
*
omarnemmë
?
rië
*
tyón
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
inyë
pron-emph-nom
= (pn.)
I
potai
base
= (cj.)
therefore
namin
verb-aor2-s1-short
nam- (vt.)
I judge
sa
*
nánes
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
huonya
--
7.0
Tyón nánë ñolya, sámë þenta ar nurno varnë vórë, anda pimpë ar netya caitala hlaru.
John was dark-haired, had short and dark brown fur, a long tail and pretty drooping ears.
tyón
--
nánë
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
ñolya
*
sámë
verb-past-sing
sam- (vt.)
(one) had
þenta
*
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
nurno
+
varnë
*
vórë
?
anda
+
pimpë
noun-nom-sing
= (n.)
a tail
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
netya
*
caitala
?
hlaru
noun-nom-dual
hlas/hlar- (n.)
both ears
8.0
Sámes alavélë serci potai nánes vanya huo, ilquen elmanë se.
He was mixed breed therefore he was a beautiful dog, everyone admired him.
sámes
verb-past-s3-short
sam- (vt.)
he/she/it had
alavélë
adj-ppos
alavéla (aj.)
different
serci
noun-nom-plur
sercë/serci- (n.)
bloods
potai
base
= (cj.)
therefore
nánes
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
vanya
*
huo
nadj-gen-sing
höa (aj.)
of a big one
ilquen
pron-norm-nom
= (pn.)
everybody
elmanë
?
se
*
9.0
Tyón nánë valateä ar lá mauranë paltië, mal linan apantanë melmë hariénen pá queno tál.
John was proud and didn’t need stroking but often demostrated love by sitting on a person’s foot.
tyón
--
nánë
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
valateä
+
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
lá
*
mauranë
verb-past-sing
maura- (vt.)
(one) needed
paltië
ger-noun-nom-sing
palta-/palat- (vt.)
feeling with the hand
mal
base
= (cj.)
but
linan
nadj-dat-sing
lina (aj.)
for a many one
apantanë
verb-past-sing
apanta-/apant- (vt.)
(one) opened
melmë
noun-nom-sing
= (n.)
a love
hariénen
*
pá
base
= (pp.)
touching
queno
noun-gen-sing
quén/quen- (n.)
of a person
tál
noun-nom-sing
= (n.)
a foot
10.0
Matya se nánë aþamahtë pan Tyón mantë matta ataníva.
Feeding him was easy because John ate human food.
matya
+
se
*
nánë
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
aþamahtë
+
pan
base
= (cj.)
since
tyón
--
mantë
verb-past-sing
mat- (vt.)
(one) ate
matta
noun-nom-sing
= (n.)
a food
ataníva
noun-pos-plur
atan (n.)
Men's
13.0
Entë Tyón nánë verya ar mahtanë ilyë altë ar ulcë huor opelessë.
Also John was brave and fought with all big and evil dogs in the town.
entë
*
tyón
--
nánë
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
verya
+
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
mahtanë
verb-past-sing
mahta- (vt.)
(one) handled
ilyë
adj-ppos
ilya (aj.)
every
altë
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ulcë
adj-ppos
ulca (aj.)
evil
huor
?
opelessë
?
14.0
Varyanes ni ar hyanë astamor nossenyo.
He protected me and other members of my family.
varyanes
?
ni
pron-norm-nom
= (pn.)
I
ar
*
hyanë
*
astamor
noun-nom-plur
astamo (n.)
members
nossenyo
*
15.0
Mal néya vantanemmë ar omennemmë alta huo i nalantanë Tyón, ar mauyanë ní varya huonya.
But one day we went for a walk and met a big dog that attacked John, and it was me who had to protect my dog.
mal
base
= (cj.)
but
néya
base
= (av.)
once
vantanemmë
?
ar
*
omennemmë
verb-past-d1e-long
omen- (vt.)
we (…) both moved to a common…
alta
noun-nom-sing
= (n.)
radiance
huo
nadj-gen-sing
höa (aj.)
of a big one
i
*
nalantanë
?
tyón
--
ar
*
mauyanë
?
ní
*
varya
?
huonya
--
16.0
Tá Tyón nánë harna mal vornë.
Then John was wounded but survived.
tá
base
= (av.)
then
tyón
--
nánë
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
harna
?
mal
base
= (cj.)
but
vornë
verb-past-sing
vor- (vi.)
(one) lasted
17.0
Sí ecë nin nyarë sa néya mahtanen alta ulca huo.
Now I can tell people that once I fought with a big evil dog.
19.0
San Tyón nánë mára ar voronda nildonya, ar sí hrímanan enyalin se.
So John was a good and faithful friend of mine, and now I often recall him.
san
*
tyón
--
nánë
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
mára
*
ar
*
voronda
+
nildonya
?
ar
*
sí
base
= (av.)
now
hrímanan
?
enyalin
verb-aor2-s1-short
enyal- (vt.)
I recall
se
*
20.0
Aþahanyë mélen se.
Of course, I loved him.
21.0
Carnes coiviënya ambë quanta.
He made my life fuller.
carnes
verb-past-s3-short
car- (vt.)
he/she/it did
coiviënya
poss-s1-nom-sing
coivië¹ (n.)
my life
ambë
*
quanta
*
—generated by quettali version 0.32.1