Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Auc' i penir handa
Fool he who does not hearken:
auc' > auci
aut;=auci
noun-nom-plur
aut/auc- (n.)
fools
i
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
penir
.1
verb-aor2-plur
pen- (vt.)
(they) lack (vi/vt)?
handa
.0+adj-spos
?
2.0
Quetë eldanyanda
A legend there be that recounts
quetë
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
quet- (vt.)
(one) says
eldanyanda
?
4.0
/ /
Luhtunen yall' Iþil / mennai / i ambarón'
Conjured the Moon until dawn.
luhtunen
?
yall' > yallë
(v);=yalle
verb-past-sing
yal- (vt.)
(one) summoned
iþil
noun-nom-sing
= (n.)
a Moon
mennai
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ambarón' > ambarónë
;=ambaroone
noun-nom-sing
= (n.)
a dawn
5.0
Nítaila þurnessë
Weeping, she besought
nítaila
.0+act-adj-spos
act-adj-spos
níta-/nít- (vi.)
weeping
þurnessë
verb-past-s3-long
þur- (vt.)
he/she/it sought
6.0
Tana amauressë
That when day arrived
tana
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
that
amauressë
.0
noun-loc-sing
amaurë (n.)
at a dawn
7.0
Veryaitarya hyarmo
She might espouse a gypsy man...
veryaitarya
verya:1
inf-s3-o_nil
verya-¹ (vi.)
him/her/it marrying (of…)
hyarmo
noun-gen-sing
hyarma (n.)
of a left hand
—generated by quettali version 0.33.20