 
   
  
   A hook here holds
   firm in its grasp
   a loop or folds. 
   It's called a clasp.
  
  Audio recordings to accompany the text.
   
Also available as a 📱narrow screen version.
| No. | Quenya | Tengwar | Means | 
|---|---|---|---|
| 1 | AMPA ve quárë |    | A hook, like a fist | 
| 2 | napa ascarë |   | easily holds | 
| 3 | i quint harpessë |    | the loop on the garment | 
| 4 | tancal i essë |    | clasp is the name | 
The first translation into Dutch: (HAAK)
| De haak houdt de lus in een stevige greep; bij kleding, zo tussenin, zit 'm de kneep. | The hook keeps the loop in a solid grip; in clothing, in between like that, that's the trick. | 
The second translation into Dutch: (HAAK)
| In kleding daar mogen ze zich samen vinden: de haken en ogen die alles verbinden. | In clothing they may find themselves together: the hooks and eyes that connect everything. | 
A translation into Esperanto: (HOKO)
| Pugnece kaptas hoko la banton sur la tuko por fiksi ĝin en loko. Tio nomiĝas buko. | Fist-like a hook grabs the loop on the cloth to hold it in place. That is called a clasp. | 
Ránatar/Maivandion on VL provided a translation into Russian: (КРЮЧОК)
| Крючок как будто кулаком Скрепляет одеяние. Он петли держит так легко, Застёжка - вот название. | Hook like a fist fastens the garment. He holds the loops so easily, clasp is the name. | 
—generated by quettali version 0.31.11