Text index

Esse

Notes

What do you cry out in need?
Your friend's name, aloud, indeed!
True name, nickname, nom de guerre:
call one, and they'll soon be there!

Sound

Audio recordings to accompany the text.
By Caliel
By Chaered
By espeak-ng TTS

Text

No. Quenya Tengwar Means
1 mana carityë mi hranga lúmessë?      What do you do in a hard time?
2 haþeä tyen málotyava cilmessë!     The nickname of your friend helps you!
3 hya senya an-ESSE ya renis o néþë -         Or his given-name that he remembers from youth -
4 úlumë úvatyë mi naica eressë      you'll never be in a bitter solitude!

Extra

Quenya poem for this tengwa contributed by Ránatar/Maivandion on VL, who also provided a translation into Russian: (ИМЯ)

   Как пережить тебе трудное время?
Крикни смелей своего друга имя!
Ник или прозвище, в юности данное -
Прочь, одиночества горе незваное!
How do you get through a difficult time?
Shout boldly your friend's name!
Nickname or soubriquet given in youth -
Away, uninvited grief of loneliness!

⇦ Prior / Up / Next ⇨


—generated by quettali version 0.28.5