Heat our faces
by sun's graces;
past cold night
comes warmth and light.
Audio recordings to accompany the text.
No. | Quenya | Tengwar | Means |
---|---|---|---|
1 | ÚRE canwalvannar | | Heat on(to) our faces, |
2 | Anar lelta annar | | the sun giving gifts; |
3 | apa ringa lómë | | after cold night |
4 | sí ná aure-nómë | | now is a place of sun-warmth. |
A translation into Dutch: (WARMTE)
Warm voelt ons gelaat als de zon opgaat; dank voor deze pracht na de kille nacht. |
Our face feels warm when the sun rises; thanks for this magnificence after the chilly night. |
Ránatar/Maivandion on VL provided a translation into Russian: (ЖАР)
Лица наши жарит Солнце - Это милостивый дар. После долгой хладной ночи Здесь отныне дом тепла. |
Our faces are heated by the sun - This is a gracious gift. After a long cold night here now the house of warmth. |
—generated by quettali version 0.28.5