Heat our faces
by sun's graces;
past cold night
comes warmth and light.
Audio recordings to accompany the text.
Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.
Also available as a 🖵wide screen version.
【1】 ÚRE canwalvannar
► Heat on(to) our faces,
【2】 Anar lelta annar
► the sun giving gifts;
【3】 apa ringa lómë
► after cold night
【4】 sí ná aure-nómë
► now is a place of sun-warmth.
A translation into Dutch: (WARMTE)
Warm voelt ons gelaat als de zon opgaat; dank voor deze pracht na de kille nacht. |
Our face feels warm when the sun rises; thanks for this magnificence after the chilly night. |
Ránatar/Maivandion on VL provided a translation into Russian: (ЖАР)
Лица наши жарит Солнце - Это милостивый дар. После долгой хладной ночи Здесь отныне дом тепла. |
Our faces are heated by the sun - This is a gracious gift. After a long cold night here now the house of warmth. |
—generated by quettali version 0.30.1