Translation by VL user Chaered in 2026. First posted on VL, on 2026-01-15; not reviewed yet. -- Motto: A knave's hypocrisy is easily seen through.
Also available as a 📱narrow screen version, or for 🁰word-aligned analysis.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | Ñarmo ar Máma | | The Wolf & the Sheep |
| 2 | -- | | -- |
| 3 | Ñarmo nánë harna mahtalessë ó Morco. | | A Wolf had been hurt in a fight with a Bear. |
| 4 | Únes polë levë ar únë ecë sen farta saicerya ar soiciërya. | | He was unable to move and could not satisfy his hunger and thirst. |
| 5 | Máma mennë areä muinasseryanna, ar i Ñarmo holtunë sen. | | A Sheep passed by near his hiding place, and the Wolf called to him. |
| 6 | “Mecin i tulyalyë nin yulda neno,” inques, | | "Please fetch me a drink of water," he begged, |
| “nai antauvas nin fáreä poldorë itan polin ñetë imnin uma ronda mat.” | | "that might give me strength enough so I can get me some solid food." | |
| 7 | “Ronda mat!” equë i Máma. | | "Solid food!" said the Sheep. |
| 8 | “Ta teä inyë, intyan. | | "That means me, I suppose. |
| Quíta tulyauvan lyen yulda, rië alyauvas licitanya nunna hlungolyassë. | | If I should bring you a drink, it would only serve to wash me down your throat. | |
| Vá quetë nin pá yulda!” | | Don't talk to me about a drink!" | |
| 9 | -- | | -- |
| 10 | Eques: Olco imnetyalë amaliquisteä. | | Motto: A knave's hypocrisy is easily seen through. |
—generated by quettali version 0.32.1