Translation by VL user Chaered in 2025. First posted on VL, on 2025-12-15; reviewed by VL user Raccoon. Analysis posted to submissions/Aesops: https://discord.com/channels/397489292185960468/1396954201350865027/1458025341598695518
Motto: It is easy and also contemptible to kick a man that is down.
Also available as a 📱narrow screen version, or for 🁰word-aligned analysis.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | Röar yo Rusco | | The Dogs & the Fox |
| 2 | -- | | -- |
| 3 | Umë Röar túver Rauro helma ar yesenter ascarávë ripta sa nelcintainen. Ecestanen Rusco cennë te ar landë yaiwenen. | | Some Dogs found the skin of a Lion and furiously began to tear it with their teeth. A Fox chanced to see them and laughed scornfully. |
| 4 | “Quíta tana Rauro nánë coina,” eques, “nai nánes amalavéla quenta. Appaniévaneltë yandë raccaryar nár maicë epë nelceldar.” | | "If that Lion had been alive," he said, "it would have been a very different story. He would have made you feel how much sharper his claws are than your teeth." |
| 5 | -- | | -- |
| 6 | Eques: Atalanteäva lahië ná aþcárima ta nattírima. | | Motto: It is easy and also contemptible to kick a man that is down. |
—generated by quettali version 0.32.1