Translation by VL user Chaered in 2025. First posted on VL, on 2025-12-15; reviewed by VL user Raccoon. Analysis posted to submissions/Aesops: https://discord.com/channels/397489292185960468/1396954201350865027/1458025341598695518
Motto: It is easy and also contemptible to kick a man that is down.
Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.
Also available as a 🖵wide screen version.
【1】 Röar yo Rusco
► The Dogs & the Fox
【2】 --
► --
【3】 Umë Röar túver Rauro helma ar yesenter ascarávë ripta sa nelcintainen. Ecestanen Rusco cennë te ar landë yaiwenen.
► Some Dogs found the skin of a Lion and furiously began to tear it with their teeth. A Fox chanced to see them and laughed scornfully.
【4】 “Quíta tana Rauro nánë coina,” eques, “nai nánes amalavéla quenta. Appaniévaneltë yandë raccaryar nár maicë epë nelceldar.”
► "If that Lion had been alive," he said, "it would have been a very different story. He would have made you feel how much sharper his claws are than your teeth."
【5】 --
► --
【6】 Eques: Atalanteäva lahië ná aþcárima ta nattírima.
► Motto: It is easy and also contemptible to kick a man that is down.
—generated by quettali version 0.32.1