Translation by VL user Chaered in 2026. First posted on VL, on 2026-01-16; not reviewed yet.
Missing words: Oyster.
Motto: Act in haste and repent at leisure—and often in pain.
Also available as a 📱narrow screen version, or for 🁰word-aligned analysis.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | Röa ar ?? | | The Dog & the Oyster |
| 2 | -- | | -- |
| 3 | Néya engë Röa ye íí lai tyassë ohti. | | There was once a Dog who was very fond of eggs. |
| Rillumë tulles porocë-cöanna ar teldavë olanes tallë milca i hlúcanë ohti quannavë. | | He visited the hen house very often and at last got so greedy that he would swallow the eggs whole. | |
| 4 | Umaurë i Röa ranyanë eärwa falassë. | | One day the Dog wandered down to the seashore. |
| Tás tuntanes ??. | | There he spied an Oyster. | |
| Þenwassë i ?? sérë i Röava cumbossë, hyalma yo ilqua. | | In a twinkling the Oyster was resting in the Dog's stomach, shell and all. | |
| 5 | Laca ñwalyanes i Röa, ve ecë lyen intya. | | It pained the Dog a good deal, as you can guess. |
| 6 | “Apáriën i ú ilyë cornë engwi nár ohti,” eques ñonwen. | | "I've learned that all round things are not eggs," he said groaning. |
| 7 | -- | | -- |
| 8 | Eques: Ronga cariën an taina apanainaila—ar lillumë ó ñwalma. | | Motto: Act in haste and repent at leisure—and often in pain. |
—generated by quettali version 0.32.1