Lyrics for a hobbit drinking song, in memory of Bilbo.
This is original text by Chaered, first posted on VL. Not reviewed yet. The translation is semi-literal.
Intended to be sung to the tune of "What do you do with a drunken sailor".
Text provided here by Chaered under CC-BY-SA 4.0 license.
This text is also available at the Elvish composition archive.
Audio recordings to accompany the text.
Also available as a 📱narrow screen version.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | Mana caruval limpunqua naucon | | What will you do to a drunken dwarf |
| 2 | Mana caruval limpunqua naucon | | What will you do to a drunken dwarf |
| 3 | Mana caruval limpunqua naucon | | What will you do to a drunken dwarf |
| 4 | Rongo amauressë | | Soon in the early morning |
| 5 | |||
| 6 | Cirá tuacc' alaicanen fangarya | | Cut his beard with a blunt battle-axe |
| 7 | Cirá tuacc' alaicanen fangarya | | Cut his beard with a blunt battle-axe |
| 8 | Cirá tuacc' alaicanen fangarya | | Cut his beard with a blunt battle-axe |
| 9 | Yulda sí maurassë | | Now he needs a drink |
| 10 | |||
| 11 | Éya yulmanya quanta | | As soon as my cup is full |
| 12 | Éya yulmanya quanta | | As soon as my cup is full |
| 13 | Éya yulmanya quanta | | As soon as my cup is full |
| 14 | Tenna amauressë | | Until in the early morning |
| 15 | |||
| 16 | Mana caruval limpunqua eldan | | What will you do to a drunken elf |
| 17 | Mana caruval limpunqua eldan | | What will you do to a drunken elf |
| 18 | Mana caruval limpunqua eldan | | What will you do to a drunken elf |
| 19 | Rongo amauressë | | Soon in the early morning |
| 20 | |||
| 21 | Sestá se saunessë tenna hautas lirë | | Put him in a bath until he stops singing |
| 22 | Sestá se saunessë tenna hautas lirë | | Put him in a bath until he stops singing |
| 23 | Sestá se saunessë tenna hautas lirë | | Put him in a bath until he stops singing |
| 24 | Yulda sí maurassë | | Now he needs a drink |
| 25 | |||
| 26 | Éya yulmanya ama | | As soon as my cup is up |
| 27 | Éya yulmanya ama | | As soon as my cup is up |
| 28 | Éya yulmanya ama | | As soon as my cup is up |
| 29 | Tenna amauressë | | Until in the early morning |
| 30 | |||
| 31 | Mana caruval limpunqua orquen | | What will you do to a drunken orc |
| 32 | Mana caruval limpunqua orquen | | What will you do to a drunken orc |
| 33 | Mana caruval limpunqua orquen | | What will you do to a drunken orc |
| 34 | Rongo amauressë | | Soon in the early morning |
| 35 | |||
| 36 | Tiucatá i lócë naqui uhtuvaila | | Feed him to the dragon even though he's going to be disgusted |
| 37 | Tiucatá i lócë naqui uhtuvaila | | Feed him to the dragon even though he's going to be disgusted |
| 38 | Tiucatá i lócë naqui uhtuvaila | | Feed him to the dragon even though he's going to be disgusted |
| 39 | Yulda sí maurassë | | Now he needs a drink [the dragon that is...] |
| 40 | |||
| 41 | Éya yulmanya lusta | | As soon as my cup is empty |
| 42 | Éya yulmanya lusta | | As soon as my cup is empty |
| 43 | Éya yulmanya lusta | | As soon as my cup is empty |
| 44 | Tenna amauressë | | Until in the early morning |
| 45 | |||
| 46 | Mana caruval i perianden | | What will you do to the halfling |
| 47 | Mana caruval i perianden | | What will you do to the halfling |
| 48 | Mana caruval i perianden | | What will you do to the halfling |
| 49 | Rongo amauressë | | Soon in the early morning |
| 50 | |||
| 51 | Úval carë munta, allum' atuvalyes | | You won't do squat, you'll never catch him |
| 52 | Úval carë munta, allum' atuvalyes | | You won't do squat, you'll never catch him |
| 53 | Úval carë munta, allum' atuvalyes | | You won't do squat, you'll never catch him |
| 54 | Hlicis endoressë | | He sneaks [around] in Middle-Earth |
| 55 | |||
| 56 | Tenna yulmanya ranca | | Until my cup breaks |
| 57 | Tenna yulmanya ranca | | Until my cup breaks |
| 58 | Tenna yulmanya ranca | | Until my cup breaks |
| 59 | Laitá arpo essë! | | Praise the name of the burglar! |
Timing of the syllables into bars (beat falls on first of each bar):
Mana caru/val lim/punqua / naucon
Rongo / amau/res/se
Cirá tuacc' a/laica/nen fan/garya
Yulda / sí mau/ras/se
É/ya yul/manya / quanta
Tenna / amau/res/se
Sestá se sau/nessë tenna / hautas / lirë
Tiucatá i / lócë naqui / uhtu/vaila
Mana caru/val i / peri/anden
Úval carë / munta, allum' / atu/valyes
Hlicis / endo/res/se
Ten/na yul/manya / ranca
Laitá / arpo / essë!
—generated by quettali version 0.31.11