Lyrics for song set to "My bonnie is over the ocean". A.k.a. "Not Aragorn & Arwen's song".
This is original text by Chaered, first posted on VL. Reviewed by VL Echuidor Luinérion. The translation is semi-literal.
This text is also available at the Elvish composition archive.
  Audio recordings to accompany the text.
   
Also available as a 📱narrow screen version.
| No. | Quenya | Tengwar | Means | 
|---|---|---|---|
| 1 | -- |  | [verse 1] | 
| 2 | melinya ná vanwa i váyan |      | my beloved is gone to sea | 
| 3 | i ciryanen langanes sa |     | she crossed it with the ship | 
| 4 | nai únessë melya ni faren |      | maybe she did not love me enough | 
| 5 | ar órenya rúcina ná |     | and my heart is shattered | 
| 6 | |||
| 7 | -- |  | [chorus] | 
| 8 | á nantulya melinya, nantulya se nin, se nin |           | bring back to me my beloved, return her to me, her to me | 
| 9 | á nantulya melinya, nantulya se nin |        | bring back to me my beloved, return her to me | 
| 10 | |||
| 11 | -- |  | [verse 2] | 
| 12 | anvanima elda nanessë |    | she was a most fair elf | 
| 13 | ó hendyat ve elenu é |      | with her eyes like a pair of stars | 
| 14 | mal tá elenwetiës ressë |     | but then she had moved away on a day | 
| 15 | ar inyë eresseä sé' |     | and I am lonely of [=about] her | 
| 16 | |||
| 17 | -- |  | [verse 3] | 
| 18 | yá eques alfírimo issë |     | when she said [that] she [was] an immortal | 
| 19 | ar inyë ron mulo mi hún |       | and I soon [to be] dust in the ground | 
| 20 | nemnessë colonda mal lissë |     | she seemed sad but sweet | 
| 21 | san hempen en estel annún |      | so I still kept hope at least | 
| 22 | |||
| 23 | -- |  | [verse 4] | 
| 24 | atarya nai munnë melmemma |     | her father disliked our love | 
| 25 | amilya attindo nin an |     | her mother was doubtful about me as well | 
| 26 | nai inwistanettes ve remma |     | maybe they convinced her [that] like a snare/trap | 
| 27 | hapúvanen se oio nan |     | I was always going to hold her back | 
| 28 | |||
| 29 | -- |  | [verse 5] | 
| 30 | nai umanar caruvan cirya |     | maybe someday I will build a boat | 
| 31 | han váya céþauvan er sé |      | I will be searching her alone beyond the ocean | 
| 32 | na ertië hya avanirya |     | for [re]union, or her unwill/rejection, | 
| 33 | hya váya nucolë ni, yé |       | or the ocean takes me down, yeah | 
On 2nd verse last line: sé' = séo.
The song order is: verse 1, chorus, verse 2, chorus, verse 3, chorus, verse 4, chorus, verse 5, chorus, chorus.
The Quenya text is gender-neutral, you could sing it either way around.
—generated by quettali version 0.31.11