Translation by VL user Chaered in 2025. First posted on VL, on 2025-12-12; not reviewed yet. Analysis posted to submissions/Aesops: https://discord.com/channels/397489292185960468/1396954201350865027/1467432149178253403
Motto: Do not tell others how to act unless you can set a good example.
Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.
Also available as a 🖵wide screen version.
【1】 Vinya Falliantë ar Amilya
► The Young Crab & His Mother
【2】 --
► --
【3】 “Maro Ambaressë patatyë permenna tallë?” equë Amil Falliantë yondoryan. “Illumë möa tyen pata téravë ener, ó piretyar ricinë ara.”
► "Why in the world do you walk sideways like that?" said a Mother Crab to her son. "You should always walk straight forward with your toes turned out."
【4】 “Á tana nin yallë pata, emya,” hanquentë i vinya Falliantë canwahimya, “Merin parë.”
► "Show me how to walk, mother dear," answered the little Crab obediently, "I want to learn."
【5】 Epetai i enwina Falliantë rincë an rincë pata téravë ompa. Mal polles pata rië permenna, ve yondorya. Ar yá néves ricë pireryar ara, loipantes ar lanantes nengwiryanna.
► So the old Crab tried and tried to walk straight forward. But she could walk sideways only, like her son. And when she wanted to turn her toes out she tripped and fell on her nose.
【6】 --
► --
【7】 Eques: Vályë quetë hyanain yallë carë, laqui elyë caraitë mai.
► Motto: Do not tell others how to act unless you can set a good example.
—generated by quettali version 0.32.1