Text index

Mundor canta ar Rauro

Link to the original source

Attribution

Translated into Quenya by Luinyelle in 2026.

Notes

First posted on VL, on 2026-05-18; not reviewed yet.

Text

View/hide translation...

Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.

Also available as a 🖵wide screen version.

【1】 Mundor canta ar Rauro

   

► The Four Oxen and the Lion

【2】 --



► --

【3】 Rauron sistanë lihlicca os palar, yassë mundor canta háraner.

          

► A Lion used to prowl about a field in which Four Oxen used to dwell.

【4】 Linan rinces nalanta tenna, mal quiquië tulles ambena, querneltë pimpelta etwettanna, sin i aimen analendes, néves i rasset mino.

                       

► Many a time he tried to attack them; but whenever he came near they turned their tails to one another, so that whichever way he approached them he was met by the horns of one of them.

【5】 Ananta mettassë i mundor yestaner costa ar ilya homennë na nerë erinqua, palaro satya neltessë.

                

► At last, however, they fell a-quarrelling among themselves, and each went off to pasture alone in a separate corner of the field.

【6】 Tá i rauro nalantanë tenna, erilyanna, ar rongo ammantes illi canta.

             

► Then the Lion attacked them one by one and soon made an end of all four.

【7】 --



► --

【8】 Eques: Ertainë tarilvë, ciltainë lantalvë.

       

► United we stand, divided we fall.

⇦ Prior / Up / Next ⇨


—generated by quettali version 0.33.20