Text index

Chapter 2

Link to the original source

Notes

Original work by Paul F. Strack, written in 2023, provided here under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. Retrieved on 2023-08-30.

Note: The verb norë “runs” can’t be used in the Quenya version of this sentence. The phrase “the river runs” is an example of an Anglicism , a word-usage that is particular to English but not used in Quenya. In Quenya, liquids can’t “run” (nor-) because they don’t have legs, they can only “flow” (celu-).

Text

View/hide translation...

Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.

Also available as a 🖵wide screen version.

【1】 I rotto latë nu oron.

     

► The cave lies (is situated) under a mountain.

【2】 Elda séra i opelessë.

    

► An elf is resting/tarrying in the village.

【3】 Tië tulyanë i atan i nórenna.

      

► A road led the man to the country.

【4】 I men menë oialë.

    

► The way goes forever.

【5】 I naucor váner i rottollo.

     

► The dwarves departed from the cave.

【6】 I hesto tolunë ara raxarya.

     

► The captain stood up beside his/her wagon.

【7】 I tië mennë et i nandollo.

      

► The road went out from the valley.

【8】 Sí anyëan i mindon.

    

► Now I am arriving at the tower.

【9】 Táral nu i telumë.

    

► You are standing under the roof.

【10】 I sírë celu nu i yanta.

      

► The river flows under the bridge.

【12】 I atan mennë i ostonna.

     

► The man went to the city.

【13】 Autëas i taurello.

   

► He/she is departing from the forest.

【14】 I orcor marir nu i oron.

      

► The orcs dwell under the mountain.

【15】 I hesto tultanë elda.

    

► The captain sent for an elf.

【16】 I sírë latë ara nórelya.

     

► The river lies beside your country.

【17】 Mallë tulya ni i mindonello.

     

► A street leads me from the tower.

【18】 I noirë harë ambossë.

    

► The tomb sits on a hill.

【19】 Nauco hárua cöalyassë / mi cöalya.

   /   

► A dwarf is sitting down in your house.

【20】 I mindon tára ar’ ailin.

     

► The tower is standing by a lake.

【21】 I aran lendë Endorenna.

    

► The king traveled to Middle-earth.

【23】 Meldonya tyelca.

  

► My friend [is] hasty.

【24】 I nitya nauco nís.

    

► The small dwarf [is] a woman.

【25】 I oronti aiquë.

   

► The mountains [are] steep.

【26】 Seldolya senna quén.

   

► Your boy [is] a short person.

【27】 I netti náner márë meldi.

     

► The girls were good friends.

【28】 Nanyë lenca sí.

   

► I am slow now.

【29】 Nauval qualin.

  

► You will be dead.

【30】 I raica sírë i celu ar’ i osto núra ná.

          

► The crooked river that flows by the city is deep.

【31】 I aiwi i atani fárëar lintë nár.

       

► The birds that men are hunting are swift.

【32】 Quilda ná.

  

► It is quiet.

【34】 Hínarya nitya.

  

► His/her child is small.

【35】 I núra nando náha.

    

► The deep valley is narrow.

【36】 I neri meldor.

   

► The men [males] are friends.

【37】 Térë síri yánë.

   

► Straight rivers are wide.

【38】 I hallë mindoni náner raicë.

     

► The tall towers were crooked.

【39】 Nauvan polda.

  

► I will be burly.

【40】 I periandi nauvar tiucë.

    

► The halflings will be fat.

【41】 Urra ná.

  

► It is bad.

【42】 I perian i nóra i tauressë linta ná.

        

► The halfling who is running in the forest is swift.

【43】 I eldar i tírar i aran quildë nár.

        

► The elves who are watching the king are quiet.

【45】 I nissi marir i ostossë.

     

► The women are in the city [semi-permanently].

【46】 I cöa harë i ambossë.

     

► The house is on the hill.

【47】 I tië latë nu i yanta.

      

► The road is under the bridge.

【48】 I elda serë i cöassë. Alternately harë.

        

► The elf is in the house [temporarily].

【49】 I mindoni tarir i tauressë.

     

► The towers are in the forest.

【51】 I cirya luntë et i ëarello ar mí londenna.

         

► The ship sailed out of the sea and in to the harbour.

【52】 I nér i hára i falassessë ciryamo ná.

        

► The man [male] that is sitting on the shore is a sailor.

【53】 I tyulma tára halla i luntessë.

      

► The mast is standing tall on the boat.

【54】 Ciryar lutir ëaressë mal aiwi vilir vilyassë.

       

► Ships sail on [the] sea but birds fly in [the] sky.

【55】 Isil sílë i ambonna.

    

► The moon shone on the hill.

【56】 Lauca hwesta i ostossë mára ná.

      

► A warm breeze in the city is good.

【58】 Anar cála ar i aiwi vílar vilyassë.

       

► The sun is shining and the birds are flying in the sky.

【59】 Lumbor lutir fanyaressë.

   

► Dark clouds float in the sky.

【60】 Falma i ailinessë nitya ná mal falma i ëaressë höa ná.

           

► A wave on the lake is small, but a wave on the sea is large.

【61】 I súrë turwa sí.

    

► The wind is strong now.

【62】 Atan hya nauco tirë cemen mal elda tirë menel.

         

► A man or a dwarf watches the earth but an elf watches the sky.

【63】 I nissi túler i tollenna yassë i eldar marir.

         

► The women came to the island where (= on which) the elves live.

【65】 Lëa melë Oren ar Oren melë Lëa.

       

► Lëa loves Oren and Oren loves Lëa.

【66】 Lëa ar Oren vestaner i tauressë.

      

► Lëa and Oren married in the forest.

【67】 Nosserya túlë i veryanwenna, mal nossë Oreno vánë i taurello.

           

► Her family came to the wedding, but Oren’s family left the forest. (More literally: ... the family of Oren departed from the forest.)

【68】 Atarya tarnë ara Lëa.

    

► Her father stood beside Lëa.

【69】 Amillë Lëo tirnë i ambollo.

     

► Lëa’s mother (or the mother of Lëa) watched from the hill.

【70】 Nilderya Cissë nánë tanomë yú.

     

► Her [casual] friend Cissë was there also.

【72】 I vesta nánë mára.

    

► The marriage was good.

【73】 Lëa ar Oren ontaner yondo Miro.

      

► Lëa and Oren conceived [begat] a son Miro.

【74】 Lëa mélë i yondo veruryo.

     

► Lëa loved the son of her husband.

【75】 Tá Lëa nostanë yeldë Tilë.

     

► Then Lëa gave birth to a daughter Tilë.

【76】 Tilë melë hánorya Miro.

    

► Tilë loves her brother Miro.

【77】 Miro tirë nésarya Tilë yá nostaryar menir i ostonna.

         

► Miro watches his sister Tilë when his parents go to the city.

⇦ Prior / Up / Next ⇨


—generated by quettali version 0.30.1