Text index

Chapter 4

Link to the original source

Notes

Original work by Paul F. Strack, written in 2023, provided here under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. Retrieved on 2023-08-30.

Note: You may wonder why the definite article i is used so rarely in these examples. That’s because genitive expressions (X of Y, Y’s X) are an example of a situation where English uses “the” but Quenya often omits i. This topic will be discussed further in Chapter 6, Section §6.3.3.2.

Note: The English phrasing “a leg of a boy” is awkward; English is more likely to say “the leg of a boy”. But the Quenya phrasing telco seldo with omitted i is normal; this is a case where Quenya usually omits i but English usually includes “the”. The Quenya syntax will be discussed in Chapter 6, Section 6.4.

Note: The plural of hína “child” is irregular híni.

Text

View/hide translation...

Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.

Also available as a 🖵wide screen version.

【1】 I atan hirnë i osto.

     

► The man found the city.

【2】 Isil síla sí or tië.

     

► The moon is shining now above a road.

【3】 I perian matuva aiwë enar.

     

► The halfling will eat a bird tomorrow.

【4】 I nís merë marë mi taurë.

      

► The woman wants to live in a forest.

【5】 I nauco fárëa i orcor nu i oron.

        

► The dwarf is hunting the orcs under the mountain.

【6】 Aiwi vilir nu menel.

    

► Birds fly under the heavens/sky.

【8】 Ninqui axor naucoron caitar nu i oron.

       

► [The] white bones of dwarves lie under the mountain.

【9】 Luini aiwi vílar or i andë tiër.

       

► Blue birds are flying above the long roads.

【10】 I atano sercë carnë.

    

► The man’s blood [is] red.

【11】 Calmar cálar laurië i ostossë.

     

► Lamps are shining golden[ly] in the city.

【12】 Cenin varni leperi máryo.

    

► I see [the] brown fingers of his/her hand.

【13】 Mornë homi orquion serir amborintassen.

     

► [The] black hearts of orcs rest in their chests.

【15】 I sercë-quilië mindoni tarir i ambossen.

      

► The blood-coloured towers stand on the hills.

【16】 Híni samir nityë piri.

    

► Children have little toes.

【17】 Turcë ranqui carir turwë atani.

     

► Strong arms make powerful men.

【18】 I hesto cirnë i orquion telqui / telqui i orquion.

      /    

► The captain cut the orcs’ legs.

【19】 Nécë fánë fanyar vilir fanyaressë.

     

► Pale white clouds fly in the sky.

【20】 I sindë eldar marir laicë tauressen.

      

► The grey elves dwell in green forests.

【22】 I nér maxëa apsa.

    

► The man [male] is cooking meat.

【23】 I seldo antanë yávi i netten.

      

► The boy gave fruits to the girl.

【24】 Amillenya mastëa massa sí.

    

► My mother is baking bread now.

【25】 Atarelya nancë i orva.

    

► Your father bit the apple.

【26】 Eldar carir miruvórë nehtenen.

    

► Elves make mead with honey.

【27】 Quëar ar yávi mára matta (nár).

      

► Vegetables and fruits are good food.

【29】 I veru ulyanë limpë veriryan.

     

► The husband poured wine for his wife.

【30】 Á anta nin yulma neno.

     

► Give [to] me a cup of water.

【31】 Matuvalvë mat ó i periandi síra.

      

► We [and you] will eat a meal [together] with the halflings today.

【32】 Merin yulda limpëo sí.

    

► I want a drink of wine now.

【33】 Lável mánya lambalyanen.

   

► You licked my hand with [by means of] your tongue.

【34】 I nís mantë culuma.

    

► The woman ate an orange.

【36】 Nís rendë erdi restaryassë.

    

► A woman sowed seeds in her field.

【37】 Olvali alaner lintë tanomë.

    

► Some plants grew swift[ly] there.

【38】 I nís nemnë alassëa restaryassë.

     

► The woman seemed happy in her field.

【39】 Matta launë i nissen.

    

► Food abounded to the woman (= the woman had lots of food).

【40】 I nís mastanë massa.

    

► The woman baked bread.

【41】 Nettë cambë massa i nissello.

     

► A girl received bread from the woman.

【43】 Seldoli rapper i massa i nettello.

      

► Some boys snatched the bread from the girl.

【44】 I nettë laccë telco seldo.

     

► The girl kicked the leg of a boy.

【45】 I seldor hlasser i nettë yalë i hesto.

        

► The boys heard the girl call the captain.

【46】 Nirnentë i nettë öa ar nornentë i hestollo.

        

► They pushed the girl away and they ran from the captain.

【47】 I hesto censë i osto i seldoin.

       

► The captain searched the city for the boys.

【48】 I telumë tumpë i híni.

     

► The roof covered the children.

【50】 Calali cálar i ostossë.

    

► Some lights are shining in the city.

【51】 Uluva enar.

  

► [It] will rain tomorrow.

【52】 I taurë lauca síra.

    

► The forest [is] warm today.

【53】 I rottossë morë ná.

    

► In the cave [it] is dark.

【54】 Hrísa ar i lossë ringa.

     

► [It] is snowing and the snow [is] cold.

【55】 Nicunë nöa.

  

► [It] was cold yesterday.

【57】 Nárë úra.

  

► Fire [is] hot.

【58】 Nén linquë.

  

► Water [is] wet.

【59】 Helcë ringa.

  

► Ice [is] cold.

【60】 Á tinta nárë, mecin.

     

► Light a fire, please.

【61】 I vista lauca i coässë.

     

► The air is warm in the house.

【62】 Olvar alar cemenessë.

   

► Plants grow in the earth.

⇦ Prior / Up / Next ⇨


—generated by quettali version 0.30.1