Original work by Luinyelle, written in 2022, provided here under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. Retrieved on 2023-08-30. See also the youtube video: https://www.youtube.com/watch?v=n4TwkrWOBPo
Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.
Also available as a 🖵wide screen version.
【1】 Ar celumë patanen þinda lómessë,
► I walked by a stream in grey night,
【2】 ú sartaro óni ar ilya nómessë
► Without a companion at my side and on every place
【3】 ya lahtanen cainë anséreä tínë,
► that I passed by lay peaceful silence,
【4】 or sardi, or salquë, or tereva hlínë.
► on grass, on stones, on fine cobweb.
【5】 Menello tal fainaner tinwi calalta,
► From the sky downwards stars sent their light,
【6】 Tihtaila or falmali elveä ñalta
► blinking on the many waves starlike radiance
【7】 Lilintë ter mordor taþarion tyelca.
► danced nimbly through the shadows of willows.
【8】 Tá valtanë súrë olassië nelca,
► A wind then moved the dense foliage,
【9】 Nin colila lingië lammar ar tarnen,
► bearing to me musical sounds and I stood
【10】 Lan lirië melda ló lirulin hlarnen.
► While I heard the singing of my beloved lark.
【12】 Linwelya, a lirulin, ainima lírë,
► Your lay, oh lark, a holy song,
【13】 ve capilë limbali mi lantasírë,
► Like springing drops in a waterfall,
【14】 ve papila hwindeva lasseo hlussë
► Like the whisper of a trembling birch leave,
【15】 hya palpië vilvarin tereno. Mussë
► Or the fluttering of a slender butterfly. Soft
【16】 ve laireä mistë pá tuimali, virya
► Like a summer-drizzle on buds, fresh
【17】 ve tuileva minya laiquassë al lirya
► Like the first greenness of spring, and sweet
【18】 ve malina nehtë lavarion lelyë.
► Like yellow honey of delicate blossoms.
【19】 Nás aþië lumba indonyan. A elyë
► It is comfort to my weary heart. Oh you
【20】 nin anna almáreä, moina márinya,
► are a blessed gift to me, a dear home,
【21】 quantelyë coivenya, melissë, tárinya.
► You filled my life, my lover, my queen.
【23】 En renin vantanquar al liltiër lintë,
► I still remember our walks and swift dances,
【24】 i lúmeli andë anant' ariþintë.
► The times long and yet so short.
【25】 Lye lindanë ara ni, tás mi lepettar,
► You sang beside me, there in the Lepettar,
【26】 ar mina lindelya ni lanyanë quettar.
► And into your song I wove words.
【27】 Rámaitë ter olvali poto lye villë,
► Winged you flew ahead through the branches,
【28】 lan cato alarcë talanten ni hillë.
► While I followed behind on swift feet.
【29】 Vilyassë luntelyë ar nornen pá talan,
► You floated in the air and I ran on the ground,
【30】 ranyaila ter landë hravandali palan
► wandering far through wide wildernesses,
【31】 nu hellë yas lelyar mi aratë ménar
► Beneath the sky, where in lofty regions fare
【32】 Elemmirë, Carnil, Silindo ar Nénar.
► Mercury, Mars, Jupiter, and Uranus.
【34】 Ú lindalë véla Ardassë hlarinwa,
► No equal music on Arda is heard,
【35】 ómanten ú mairë ta míra carinwa.
► By voices no art so lovely made.
【36】 Qui amna tullenquë, ron pustanë vailë,
► When we drew near, soon the wind ceased.
【37】 ron lastaner lamnion hosto elmailë,
► Soon hearkened the host of marvelling beasts.
【38】 eccuinuner lóti et olori cemnë
► Flowers awoke from earthen dreams
【39】 ar ñillion silmë ancalina nemnë.
► And the light of the stars seemed very bright.
【40】 Asáviën oliriënquo maranwë,
► I have believed in the destiny of our singing together,
【41】 vent rië alassë yo rainë istanwë,
► Only joy and good will were known to us,
【42】 er alcarin tuilë ta ilvana lairë
► One glorious spring and a perfect summer,
【43】 tenn‘ aurë yas vánel nórennar eccairë.
► Until the day when you disappeared to lands far away.
【45】 Sí quildë i taurë ar halda i hellë,
► Now the wood is quiet and the sky veiled,
【46】 yahtinya úpahteä, lindalë quellë.
► My throat is speechless, music faded.
【47】 Uin híra en lingeli, unqua i súma,
► I find no more musical sounds, hollow is the bosom,
【48】 ar téneä tiëron ilya mi cúma.
► And every one of paths ends up in void.
【49】 Lyen, lirulin, yálan, lye cesteän sinna,
► To you, lark, I call, I seek you still,
【50】 anírala cenai entuluval ninna.
► Desiring maybe you will return to me.
【51】 Mal cíliël himya mendelyana véra;
;
► But you have chosen to abide by your own will;
【52】 oloitiën hepë lye - aiwë ná léra.
► I have failed to keep you - a bird be free.
【53】 Nai alya lendalya! Sin holmo merinyë.
► May your journey be blessed! Thus I wish sincerely.
【54】 Ri‘ enyala oio nilmenqua, mecinyë.
► Just do ever remember our friendship, I plead.
—generated by quettali version 0.30.1