Text index

Nostaretya

Link to the original source

Notes

Written by Luinyelle, in 2024. provided here under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License (see http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/). Retrieved on 2024-12-13.

Translation of the traditional "Happy birthday" song based on the children's song by Patty and Mildred J. Hill (1893), now in public domain.

Note: The author does not wish that this Quenya text be used to train AI.

Sound

Audio recordings to accompany the text.
Sound

Text

View/hide translation...

Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.

Also available as a 🖵wide screen version.

【1】 Nostaretyan almë!

 

► For your birthday good fortune!

【2】 Nostaretyan almë!

 

► For your birthday good fortune!

【3】 Nostaretyan, melda (essë),

    

► For your birthday, dear [name],

【4】 nostaretyan almë!

 

► for your birthday good fortune!

Extra

To be sung with -lya- instead of -tya- when -tya- isn't appropriate. See https://discord.com/channels/397489292185960468/397490638565933056/1291813598309650563

⇦ Prior / Next ⇨


—generated by quettali version 0.30.1