Text index

Chaered

Notes

These are sentences meant to illustrate the correct and intended use of Neo-Quenya words, to provide context for study and documentation.

The words below are not in eldamo (yet), they are used in the onhoing Wizard-of-Oz translation. They are here to serve as an example of the format.

Text

View/hide translation...

Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.

Also available as a 🖵wide screen version.

【1】 (enyalima): Rantiërya nánë enyalima, lië quenter pá sa lan otsolë.

            

► (memorable (aj.)): His party was memorable, people talked about it for weeks.

【2】 (laiquincë): Tana tyurmë nemë laiquincë, vá matë sa!

         

► (greenish (aj.): That cheese looks greenish, don't eat it!

【3】 (saƱquanta): I quesset antorna, ma saƱquanta sarnínen?

        

► (stuffed (aj.): The pillow is very hard, is it stuffed with gravel?

⇦ Prior / Up / Next ⇨


—generated by quettali version 0.30.1