This is an improvised discussion by Luinyelle (as M) and Lanto (as C), based on a scenario by Chaered, in the VL Opahtielva channel on 2024-11-16.
Scenario
Setting: a trading booth in the weekly market in a town frequented
by humans and dwarves.
Person M(ahar): A human merchant, specialized in small gifts,
selling mostly small trinkets.
She is trying to sell what she has in stock.
Try to convince the customer on what would be a good gift.
You have some nice poetry books for 12 silver pieces.
Person C(asar): A dwarf, looking for a gift for a potential fiancee.
He is initially thinking a nice throwing-axe or something similar.
He does not really know what she may like, and is looking for advice
on making a good impression.
Try to buy something for less than ten silver coins.
Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.
Also available as a 🖵wide screen version.
【1】 M: Maitulië! Mallë ecë nin aþya lyen?
► M: Welcome! How can I help you?
【2】 C: Máriëssë! Nányë Alastatal Angaquárion, utúliën Orocarnillon. Céþan anna indissenyan.
► C: Good day! I am ..., I have come from ... I am looking for a gift for my betrothed.
【3】 M: Utúliël naitë nómenna! Samin hrimi annar, i aryë annar quanna Endóreo.
► M: You have come to the right place! I have many gifts, the best gifts of all of Middle-Earth.
【4】 C: Navin sa merin homanca pelecco.
► C: ...
【5】 M: Lán samë naiti carmar, mal samin tyalma-pelecco! Síra rië tyelpilinin lempë. Minima mirma, rië lyen! Carina i arya töallo!
► M: ...
【6】 C: Tyalma-pelecco?! Ma yaital ni?!! Nányë valateä casar!
► C: ...
【7】 M: Mal, rië sannen, ma naitë pelecco lá raxeä indisselyan? Cé harnuvas insë. Hanyan. Mal sina ná almeä aurë lyen, pan samin hrimi engwi i nauvar márë indisselyan tancavë!
► M: ...
【8】 C: Manimë engwi?
► C: ...
【9】 M: Ma cendië mára indisselyan? Ma lairesta mára sen?
► M: ...
【10】 C: Láto. Indissenya per-alahen ná, ar pel-lomba erya hendiryassë. Cendië lá mára sen.
► C: ...
【11】 M: Yé nairë, yé nairë! Pan samin sissë nótimë ammairë parmar lairívë, ar cavin tain rië tyelpilini yunquë. Samin: “Eldarin linwi”, “Lirdali Ondolindello”, “Nyarna Anar Isilyeo”. Cenasit ecuva lyen ethenta indisselyan.
► M: ...
【12】 C: Lá merin parmar, láto, láto! Merin elenta indissenya, lá ruhta se!
► C: ...
【13】 M: Itas, cenasit omírë nauva camaitë. Samin nótimë írimë tancili. Cena, hissë neldië arninqueríron. Rië tyelpilini queän ilya tancalan ar lempë yunquë ilyë nelden!!
► M: ...
【14】 C: Omírë? Hmmm... Manë carnë sina arninqueri?
► C: ...
【15】 M: Lán ista ... ánin lavë henta tai ... tassë tecina: carina Morinóressë.
► M: ...
【16】 C: Mal ... annún naltë alamirwë!!! Ar navin sa voruvaltë annún min coranar!
► C: ...
【17】 M: Morinórello? Ceþyareä... Navin sa casari polin carë sa arya, mal nás aia. Quentel tyelpelini queän?
► M: ...
【18】 C: Náto, tyelpilini queän. Mára. Homancuva sa.
► C: ...
【19】 M: Rië min? Lá cenasit ... ilyë neldë? Nás minima mirma! Antauvanyet lyen tyelpilinin neldë yuquain.
► M: ...
【20】 C: Þelin anna lyen tyelpilini queän, lá amba. Lányë aran... Nányë casar, nányë Alastatal Angaquárion! Aþcénië nányë tarya homancaro! Merin i alta arninqueri, mecin.
► C: ...
【21】 M: Maira! Acáviën inca! Antauvan lyen an tyelpilini lepenquë i alta arninqueritancal ar vinya þatcíma ... indisselyan.
► M: ...
【22】 C: Yé ulcamo! Ma merit tyavë talinya, hya peleccunya?! Equétiën sa antauvan tyen tyelpilini queän, ar lá amba!
► C: ...
【23】 M: Hanyan, hanyan. Lán sintë sa Naucor ta penyë nár. Hissë i alta arninqueritancal. Ar níca tyocolot ve anna. Nai entuluval rongo.
► M: ...
【24】 C: Hantan. Hissë nár i tyelpilini. Mal... Tyelpilinyar unqui, ar nár maltainë.
► C: ...
【25】 M: Amatiryan i naltë naiti! Hantan lyen homanciëlyan.
► M: ...
—generated by quettali version 0.30.1