This is an improvised discussion by Luinyelle (as M) and Lanto (as C), based on a scenario by Chaered, in the VL Opahtielva channel on 2024-11-16.
Scenario
Setting: a trading booth in the weekly market in a town frequented
by humans and dwarves.
Person M(ahar): A human merchant, specialized in small gifts,
selling mostly small trinkets.
She is trying to sell what she has in stock.
Try to convince the customer on what would be a good gift.
You have some nice poetry books for 12 silver pieces.
Person C(asar): A dwarf, looking for a gift for a potential fiancee.
He is initially thinking a nice throwing-axe or something similar.
He does not really know what she may like, and is looking for advice
on making a good impression.
Try to buy something for less than ten silver coins.
No. | Quenya | Tengwar | Means |
---|---|---|---|
1 | M: Maitulië! Mallë ecë nin aþya lyen? | | M: Welcome! How can I help you? |
2 | C: Máriëssë! Nányë Alastatal Angaquárion, utúliën Orocarnillon. Céþan anna indissenyan. | | C: Good day! I am ..., I have come from ... I am looking for a gift for my betrothed. |
3 | M: Utúliël naitë nómenna! Samin hrimi annar, i aryë annar quanna Endóreo. | | M: You have come to the right place! I have many gifts, the best gifts of all of Middle-Earth. |
4 | C: Navin sa merin homanca pelecco. | | C: ... |
5 | M: Lán samë naiti carmar, mal samin tyalma-pelecco! Síra rië tyelpilinin lempë. Minima mirma, rië lyen! Carina i arya töallo! | | M: ... |
6 | C: Tyalma-pelecco?! Ma yaital ni?!! Nányë valateä casar! | | C: ... |
7 | M: Mal, rië sannen, ma naitë pelecco lá raxeä indisselyan? Cé harnuvas insë. Hanyan. Mal sina ná almeä aurë lyen, pan samin hrimi engwi i nauvar márë indisselyan tancavë! | | M: ... |
8 | C: Manimë engwi? | | C: ... |
9 | M: Ma cendië mára indisselyan? Ma lairesta mára sen? | | M: ... |
10 | C: Láto. Indissenya per-alahen ná, ar pel-lomba erya hendiryassë. Cendië lá mára sen. | | C: ... |
11 | M: Yé nairë, yé nairë! Pan samin sissë nótimë ammairë parmar lairívë, ar cavin tain rië tyelpilini yunquë. Samin: “Eldarin linwi”, “Lirdali Ondolindello”, “Nyarna Anar Isilyeo”. Cenasit ecuva lyen ethenta indisselyan. | | M: ... |
12 | C: Lá merin parmar, láto, láto! Merin elenta indissenya, lá ruhta se! | | C: ... |
13 | M: Itas, cenasit omírë nauva camaitë. Samin nótimë írimë tancili. Cena, hissë neldië arninqueríron. Rië tyelpilini queän ilya tancalan ar lempë yunquë ilyë nelden!! | | M: ... |
14 | C: Omírë? Hmmm... Manë carnë sina arninqueri? | | C: ... |
15 | M: Lán ista ... ánin lavë henta tai ... tassë tecina: carina Morinóressë. | | M: ... |
16 | C: Mal ... annún naltë alamirwë!!! Ar navin sa voruvaltë annún min coranar! | | C: ... |
17 | M: Morinórello? Ceþyareä... Navin sa casari polin carë sa arya, mal nás aia. Quentel tyelpelini queän? | | M: ... |
18 | C: Náto, tyelpilini queän. Mára. Homancuva sa. | | C: ... |
19 | M: Rië min? Lá cenasit ... ilyë neldë? Nás minima mirma! Antauvanyet lyen tyelpilinin neldë yuquain. | | M: ... |
20 | C: Þelin anna lyen tyelpilini queän, lá amba. Lányë aran... Nányë casar, nányë Alastatal Angaquárion! Aþcénië nányë tarya homancaro! Merin i alta arninqueri, mecin. | | C: ... |
21 | M: Maira! Acáviën inca! Antauvan lyen an tyelpilini lepenquë i alta arninqueritancal ar vinya þatcíma ... indisselyan. | | M: ... |
22 | C: Yé ulcamo! Ma merit tyavë talinya, hya peleccunya?! Equétiën sa antauvan tyen tyelpilini queän, ar lá amba! | | C: ... |
23 | M: Hanyan, hanyan. Lán sintë sa Naucor ta penyë nár. Hissë i alta arninqueritancal. Ar níca tyocolot ve anna. Nai entuluval rongo. | | M: ... |
24 | C: Hantan. Hissë nár i tyelpilini. Mal... Tyelpilinyar unqui, ar nár maltainë. | | C: ... |
25 | M: Amatiryan i naltë naiti! Hantan lyen homanciëlyan. | | M: ... |
—generated by quettali version 0.28.5