Parallel text

Text: Aesop 024: The Mother & the Wolf

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0   
Amil ar Ráca
The Mother & the Wolf


amil

noun-nom-sing
= (n.)
a mother


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


ráca
(n)


?


3.0                
Uma amaurë maita ráca hlincë os cöa i·opeléva cimbassë, hlasses miuyaila hína i·cöassë.
Early one morning a hungry Wolf was prowling around a cottage at the edge of a village, when he heard a child crying in the house.


uma
(aj)+adj-spos


?


amaurë
.2
noun-nom-sing
= (n.)
a morning


maita
(aj):1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
hungry


ráca
(n)


?


hlincë
.1


?


os
(pp).0
base
= (pp.)
around


cöa
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a house


i
(ar)
base
= (ar.)
the


opeléva
.2


?


cimbassë
(n).0
noun-loc-sing
cimba (n.)
at an edge



(cj)
base
= (cj.)
when


hlasses

verb-past-s3-short
hlar- (vt.)
he/she/it heard


miuyaila
.0+act-adj-spos
act-adj-spos
miuya-/miuy- (vi.)
crying


hína

noun-nom-sing
= (n.)
a child


i
(ar)
base
= (ar.)
the


cöassë
.0
noun-loc-sing
cöa (n.)
at a house

3.1      
hlasses i·amilwa óma quetë:
Then he heard the Mother's voice say:



(av)
base
= (av.)
then


hlasses

verb-past-s3-short
hlar- (vt.)
he/she/it heard


i
(ar)
base
= (ar.)
the


amilwa

noun-pos-sing
amil (n.)
a mother's


óma
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a voice


quetë
.0+verb-bare
verb-bare
quet- (vt.)
to say

4.0       
<Á quilda, hína, á quilda!
"Hush, child, hush!


á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle


quilda
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to stay quiet


hína

noun-nom-sing
= (n.)
a child


á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle


quilda
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to stay quiet

4.1        
Á pusta miuletya, hyaqui antauvan tye i·rácanna!>
Stop your crying, or I will give you to the Wolf!"


á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle


pusta
(v)+verb-bare


?


miuletya
.0


?


hyaqui
.0
base
= (cj.)
or else


antauvan
.0
verb-futu-s1-short
anta- (v.)
I will give


tye
:1
pron-norm-nom
= (pn.)
you


i
(ar)
base
= (ar.)
the


rácanna



?

5.0                     
Aitaina mal alaryaila ecestanen samë elmendeä héramat, i·ráca cainë nu palyanë calcalassë, horaila i·þenwan samë i·hína antaina sen.
Surprised but delighted at the prospect of so delicious a meal, the Wolf settled down under an open window, expecting every moment to have the child handed out to him.


aitaina
.1+pas-adj-spos
pas-adj-spos
aita-² (vt.)
surprised


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


alaryaila
.2+act-adj-spos
act-adj-spos
alarya-/alary- (vi.)
rejoicing


ecestanen
.0
noun-ins-sing
ecesta (n.)
with an opportunity


samë
+verb-bare
verb-bare
sam- (vt.)
to have


elmendeä
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
wonderful


héramat

noun-nom-sing
= (n.)
a main course


i
(ar)
base
= (ar.)
the


ráca
(n)


?


cainë
(v)
verb-past-sing
caita-¹/cait- (vi.)
(one) lay (down)


nu
.0
base
= (pp.)
under


palyanë
.0


?


calcalassë



?


horaila
+act-adj-spos


?


i
(ar)
base
= (ar.)
the


þenwan
.0
noun-dat-sing
þenwa (n.)
for a moment


samë
+verb-bare
verb-bare
sam- (vt.)
to have


i
(ar)
base
= (ar.)
the


hína

noun-nom-sing
= (n.)
a child


antaina
(v)+pas-adj-spos
pas-adj-spos
anta- (v.)
given


sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him

5.1           
Mal equi i·vinimo tainanë ñwarë, i·ráca renþë ilqualumë lustavë.
But though the little one continued to fret, the Wolf waited all day in vain.


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


equi
.1
base
= (cj.)
even though


i
(ar)
base
= (ar.)
the


vinimo
(n)+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a baby


tainanë
.1
verb-past-sing
taina- (vi.)
(one) continued


ñwarë
.0+verb-bare
verb-bare
ñwar- (vt.)
to fret


i
(ar)
base
= (ar.)
the


ráca
(n)


?


renþë

verb-past-sing
reþ- (vi.)
(one) remained in same place


ilqualumë
.0
base
= (av.)
the whole time


lustavë
(av)
base
= (av.)
in vain

5.2                 
, mórilantassë, hlasses i·emilwa óma ata lan harunes arë lattin lirë vinimoryanna ar lornataitas.
Then, toward nightfall, he heard the Mother's voice again as she sat down near the window to sing and rock her baby to sleep.



(av)
base
= (av.)
then


mórilantassë

noun-loc-sing
mórilanta (n.)
at a nightfall


hlasses

verb-past-s3-short
hlar- (vt.)
he/she/it heard


i
(ar)
base
= (ar.)
the


emilwa

noun-pos-sing
emil (n.)
a mother's


óma
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a voice


ata



?


lan
(cj)
base
= (cj.)
while


harunes
.0
verb-past-s3-short
haru- (vi.)
he/she/it sat down


arë
(av)
base
= (av.)
beside


lattin
lattin
noun-nom-sing
= (n.)
a window


lirë
+verb-bare
verb-bare
lir- (vt.)
to sing


vinimoryanna
.0
poss-s3-all-sing
vinimo (n.)
to his/her/its baby


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


lornataitas

inf-nil-o_s3
lornata- (vt.)
putting to sleep him/her/it

6.0       
<Á séressë, hína! i·Ráca ú-ñetuva tye!
"There, child, there! The Wolf shall not get you.


á

base
= (pt.)
imperative particle






*


séressë

noun-loc-sing
sérë (n.)
at a peace


hína

noun-nom-sing
= (n.)
a child


i



*


ráca

verb-pres-sing
rac- (vt.)
(one) is breaking


ú-ñetuva



?


tye

pron-norm-nom
= (pn.)
you

6.1            
Ui, ui! Atar tíra ar atar qualtauva se iqui tulis areä tyen!>
No, no! Daddy is watching and Daddy will kill him if he should come near!"


ui



*


ui



*


atar



*


tíra

verb-pres-sing
tir- (vt.)
(one) is watching (over)


ar



*


atar



*


qualtauva

verb-futu-sing
qualta- (vt.)
(one) will kill


se



*


iqui

base
= (cj.)
if


tulis

verb-aor2-s3-short
tul- (vi.)
he/she/it comes


areä



+


tyen

pron-norm-dat
tye¹ (pn.)
for you

7.0               
Tana þenwassë i·atar túlë cenessë i·mardo, ar i·ráca arcavë unþë i·röar noriénen finyavë.
Just then the Father came within sight of the home, and the Wolf was barely able to save himself from the Dogs by a clever bit of running.


tana
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
that


þenwassë
.0
noun-loc-sing
þenwa (n.)
at a moment


i
(ar)
base
= (ar.)
the


atar
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a father


túlë
tul
verb-past-sing
tul- (vi.)
(one) came


cenessë

noun-loc-sing
cen (n.)
at a sight


i
(ar)
base
= (ar.)
the


mardo
mar
noun-gen-sing
mar¹/mard- (n.)
of a dwelling


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


i
(ar)
base
= (ar.)
the


ráca
(n)


?


arcavë



?


unþë
.0
verb-past-sing
uþ- (v.)
(one) escaped


i
(ar)
base
= (ar.)
the


röar

noun-nom-plur
röa (n.)
dogs


noriénen
(v).0
ger-noun-ins-sing
nor- (vi.)
with running


finyavë

adj-advb
finya (aj.)
cleverly


9.0        
Eques: Áva savë ilyama ya hlarityë.
Motto: Do not believe everything you hear.


eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum


áva
(pt).1
base
= (pt.)
negative imperative


savë
+verb-bare
verb-bare
sav- (vt.)
to believe


ilyama

noun-nom-sing
= (n.)
an all [things]


ya

pron-norm-nom
= (pn.)
which


hlarityë

verb-aor2-s2t-long
hlar- (vt.)
you (pal) hear

—generated by quettali version 0.32.1