Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Mundor canta ar Rauro
The Four Oxen and the Lion
mundor
.1
noun-nom-plur
mundo¹ (n.)
oxen
canta
(cd)
base
= (cd.)
four
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion
3.0
Rauron sistanë lihlicca os palar, yassë mundor canta háraner.
A Lion used to prowl about a field in which Four Oxen used to dwell.
rauron
noun-dat-sing
rauro (n.)
for a lion
sistanë
?
lihlicca
+verb-bare
?
os
(pp)
base
= (pp.)
around
palar
.1
?
yassë
(cj)
base
= (cj.)
where [relative]
mundor
.1
noun-nom-plur
mundo¹ (n.)
oxen
canta
(cd)
base
= (cd.)
four
háraner
.1
?
4.0
Linan rinces nalanta tenna, mal quiquië tulles ambena, querneltë pimpelta etwettanna, sin i aimen analendes, néves i rasset mino.
Many a time he tried to attack them; but whenever he came near they turned their tails to one another, so that whichever way he approached them he was met by the horns of one of them.
linan
(av)
?
rinces
:1.0
verb-past-s3-short
ric-¹ (vt.)
he/she/it tried
nalanta
+verb-bare
verb-bare
nalanta-/nalanat- (vt.)
to attack
tenna
(pn):1
pron-norm-all
te¹ (pn.)
toward them
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
quiquië
base
= (av.)
whenever
tulles
verb-past-s3-short
tul- (vi.)
he/she/it came
ambena
base
= (av.)
nearer to
querneltë
verb-past-p3-long
quer- (vt.)
they turned
pimpelta
pimpe
poss-p3-nom-sing
pimpë (n.)
their tail
etwettanna
?
sin
(av):3.0
?
i
(cj)
base
= (cj.)
that
aimen
(av)
?
analendes
verb-past-s3-short
analelya-/analely- (v.)
he/she/it approached
néves
:2.0
verb-past-s3-short
nev-² (vt.)
he/she/it faced
i
(ar)
base
= (ar.)
the
rasset
(n)
noun-nom-dual
rassë (n.)
both horns
mino
?
5.0
Ananta mettassë i mundor yestaner costa ar ilya homennë na nerë erinqua, palaro satya neltessë.
At last, however, they fell a-quarrelling among themselves, and each went off to pasture alone in a separate corner of the field.
ananta
.1
?
mettassë
.1
noun-loc-sing
metta (n.)
at an end
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mundor
.1
noun-nom-plur
mundo¹ (n.)
oxen
yestaner
?
costa
.0+verb-bare
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ilya
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
each
homennë
?
na
.0
base
= (pp.)
to
nerë
.1+verb-bare
?
erinqua
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
alone
palaro
.1
?
satya
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
separate
neltessë
noun-loc-sing
neltë (n.)
at a corner
6.0
Tá i rauro nalantanë tenna, erilyanna, ar rongo ammantes illi canta.
Then the Lion attacked them one by one and soon made an end of all four.
tá
(av)
base
= (av.)
then
i
(ar)
base
= (ar.)
the
rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion
nalantanë
?
tenna
(pn):1
pron-norm-all
te¹ (pn.)
toward them
erilyanna
.0
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
rongo
base
= (av.)
soon
ammantes
?
illi
(n)illi
noun-nom-sing
= (n.)
all
canta
(cd)
base
= (cd.)
four
8.0
Eques: Ertainë tarilvë, ciltainë lantalvë.
United we stand, divided we fall.
eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum
ertainë
pas-adj-ppos
erta- (vt.)
united
tarilvë
verb-aor2-p1i-long
tar- (vt.)
we stand
ciltainë
.0
pas-adj-ppos
cilta- (vt.)
divided
lantalvë
lanta
verb-aor2-p1i-long
lanta-/lanat- (va.)
we fall
—generated by quettali version 0.33.20