Parallel text

Text: Aesop 089: The Farmer & His Sons

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0   
Cemendur ar Yondoryar
The Farmer & His Sons


cemendur
:2
noun-nom-sing
= (n.)
a farmer


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


yondoryar
.0
poss-s3-nom-plur
yondo (n.)
his/her/its sons


3.0                
Herenya enwina cemendur, ye fellë i öas sempë coivessë, yallë yondoryar caimaryanna.
A rich old farmer, who felt that he had not many more days to live, called his sons to his bedside.


herenya
(aj).3+adj-spos


?


enwina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
old


cemendur
:2
noun-nom-sing
= (n.)
a farmer


ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who


fellë

verb-past-sing
fel- (vt.)
(one) felt (emotions)


i
(cj)
base
= (cj.)
that


öas
.0+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
öa- (vt.)
he/she/it possesses


sempë
.1


?



ree
noun-nom-plur
(n.)
days (period from sunset to…)


coivessë

noun-loc-sing
coivë¹ (n.)
at a life


yallë
(v)
verb-past-sing
yal- (vt.)
(one) summoned


yondoryar
.0
poss-s3-nom-plur
yondo (n.)
his/her/its sons


caimaryanna
.0


?

4.0          
<Yonyonyar,> eques, <á riþë ya quetuvanyë lén.
"My sons," he said, "heed what I have to say to you.


yonyonyar
.1
poss-s1-nom-plur
yonyo (n.)
my sons (diminutive)


eques
(ij).1
base
= (ij.)
he/she/it said


á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle


riþë
.0+verb-bare
verb-bare
riþ- (vt.)
to attend to


ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)


quetuvanyë
.0
verb-futu-s1-long
quet- (vt.)
I will say


lén
(pn)
pron-semi-dat
(pn.)
for you

4.1           
airo hehta i herulatsë ya nosselvo tandë nónari auniër.
Do not on any account part with the estate that has belonged to our family for so many generations.



(ij).1
base
= (ij.)
do not


airo
(av)
base
= (av.)
for any reason


hehta
.0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to put aside


i
(ar)
base
= (ar.)
the


herulatsë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
an estate


ya
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
which


nosselvo
nosse.1
poss-p1i-gen-sing
nossë²/nossi- (n.)
of our family


tandë
(av):3.0


?


nónari

noun-nom-plur
nónarë (n.)
generations


auniër
.1
verb-perf-plur
öa- (vt.)
(they) have owned

4.2      
Nanomë sassë cuvina harma.
Somewhere on it is hidden a rich treasure.


nanomë
.1
base
= (av.)
somewhere


sassë
(av)


?



(v).0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vi.)
(one) is


cuvina
:1+pas-adj-spos
pas-adj-spos
cuv-¹ (vt.)
concealed


harma
:1.0
noun-nom-sing
= (n.)
a treasure

4.3              
Uinyë ista i poica nomë, mal eäs tassë, ar tancavë túvaldes.
I do not know the exact spot, but it is there, and you will surely find it.


uinyë
.1+verb-aor2-s1-long
verb-aor2-s1-long
ui- (vt.)
I do not


ista
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to know


i
(ar)
base
= (ar.)
the


poica
.3+adj-spos


?


nomë



?


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


eäs
.0+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
eä- (vi.)
he/she/it is


tassë
(av)
base
= (av.)
there


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


tancavë
(av)
base
= (av.)
certainly


túvaldes
.0+verb-futu-p2-o_s3
verb-futu-p2-o_s3
tuv- (vt.)
y'all will find him/her/it

4.4           
Á eccumya quanna rihta ar á rotë ilya resta ceþiëldassë.>
Spare no energy and leave no spot unturned in your search."


á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle


eccumya
.0+verb-bare


?


quanna
(aj)cwanna.1+adj-spos


?


rihta
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
an effort


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle


rotë
.2+verb-bare
verb-bare
rot- (vt.)
to dig


ilya
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
every


resta
(n).2
noun-nom-sing
= (n.)
an acre


ceþiëldassë
(n)
poss-p2-loc-sing
ceþië (n.)
at y'all's search

5.0                               
I atar firnë, ar éya nánes saptaryassë, i yondor yesenter sapë quanna poldorentanen, hyarneltë ilya huno luppo sampaltanen, ar cesseltë ter quanna pelmar yullumë hya nellumë.
The father died, and no sooner was he in his grave than the sons set to work digging with all their might, turning up every foot of ground with their spades, and going over the whole farm two or three times.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


atar
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a father


firnë
.0
verb-past-sing
fir- (vi.)
(one) died


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


éya



?


nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was


saptaryassë
.2
poss-s3-loc-sing
sapta (n.)
at his/her/its grave


i
(ar)
base
= (ar.)
the


yondor
.0
noun-nom-plur
yondo (n.)
sons


yesenter
.1
verb-past-plur
yesta-¹/yeset- (v.)
(they) started


sapë
+verb-bare
verb-bare
sap- (vt.)
to dig


quanna
(aj)cwanna.0+adj-spos


?


poldorentanen
.1


?


hyarneltë
.1


?


ilya
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
every


huno
.1


?


luppo
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a lump


sampaltanen
.0
poss-p3-ins-sing
sampa (n.)
with their spade


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


cesseltë
.0
verb-past-p3-long
ceþ- (vt.)
they searched


ter

base
= (pp.)
through


quanna
(aj)cwanna.1+adj-spos


?


pelmar
pelmar


?


yullumë
.0
base
= (av.)
twice


hya
(cj)
base
= (cj.)
or


nellumë
.0
base
= (av.)
thrice

6.0                                        
Úneltë tuvë muina malta; mal yáviëssë onótiéneltë mancalenta ar cáviéneltë láreä cambië lai anhöa epë ilya armarolto, sínuneltë í harma ya atarinta quétiénë ten nánë i aurië úmeä salcessello, ar i rihtaltassë túviéneltë harma.
No hidden gold did they find; but at harvest time when they had settled their accounts and had pocketed a rich profit far greater than that of any of their neighbors, they understood that the treasure their father had told them about was the wealth of a bountiful crop, and that in their industry had they found the treasure.


úneltë
.1
verb-past-p3-long
ui- (vt.)
they did not


tuvë
.0+verb-bare
verb-bare
tuv- (vt.)
to find


muina
.0+adj-spos


?


malta
.0
noun-nom-sing
= (n.)
gold (metal)


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


yáviëssë
.1
noun-loc-sing
yávië (n.)
at a harvest [time or act]



(cj)
base
= (cj.)
when


onótiéneltë
.0


?


mancalenta
.0


?


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


cáviéneltë
cav.0


?


láreä
(aj).1+adj-spos


?


cambië
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a profit


lai

base
= (av.)
very


anhöa
.1
adj-scom
höa (aj.)
larger


epë
.3
base
= (pp.)
(-er) than


ilya
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
every


armarolto
+poss-p3-gen-sing
poss-p3-gen-sing
armaro (n.)
of their neighbor


sínuneltë

verb-past-p3-long
sínu- (vt.)
they realised


í
(ct)


?


harma
:1.0
noun-nom-sing
= (n.)
a treasure



.4
base
= (pp.)
concerning


ya
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
which


atarinta

poss-p3-nom-sing
atar (n.)
their father


quétiénë
.1


?


ten
(pn):1
pron-norm-dat
te¹ (pn.)
for them


nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was


i
(ar)
base
= (ar.)
the


aurië
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a wealth [in possessions]


úmeä
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
abundant


salcessello
.0
noun-abl-sing
salcessë (n.)
from a harvest [product]


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


i
(ar)
base
= (ar.)
the


rihtaltassë

poss-p3-loc-sing
rihta (n.)
at their effort


túviéneltë
.0


?


harma
:1.0
noun-nom-sing
= (n.)
a treasure


8.0       
Eques: Rihta insa harma.
Motto: Industry is itself a treasure.


eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum


rihta
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
an effort


insa

pron-norm-nom
= (pn.)
itself



(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is


harma
:1.0
noun-nom-sing
= (n.)
a treasure

—generated by quettali version 0.33.20