Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Amauressë i hrávë quár amavillë ar tuntaner vinya málonta.
Om Morgenen fløi Vildænderne op, og de saae paa den nye Kamerat;
amauressë
.2
noun-loc-sing
amaurë (n.)
at a morning
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hrávë
(aj).0
adj-ppos
hráva² (aj.)
wild
quár
cwaa
noun-nom-plur
quá (n.)
ducks
amavillë
.0
verb-past-sing
amavil- (vi.)
(one) flew up
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tuntaner
.0
verb-past-plur
tunta- (vt.)
(they) noticed
vinya
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
new
málonta
.1+poss-p3-nom-sing
poss-p3-nom-sing
málo (n.)
their comrade
2.0
<Manima mo elyë?> maquenteltë; ar i Quaincë quernë sir ar tar, ar suilanë te ta mai ve encë sen.
“hvad er Du for een?” spurgte de, og Ællingen dreiede sig til alle Sider, og hilsede saa godt den kunde.
manima
.0+adj-spos
?
mo
mo.0+pron-norm-nom
pron-norm-nom
= (pn.)
one
elyë
pron-emph-nom
= (pn.)
thou
maquenteltë
verb-past-p3-long
maquet- (vt.)
they asked
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincë
?
quernë
(v)
verb-past-sing
quer- (vt.)
(one) turned
sir
base
= (av.)
hither
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tar
(av).0
base
= (av.)
thither
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
suilanë
verb-past-sing
suila- (vt.)
(one) greeted
te
:1
pron-norm-nom
= (pn.)
they
ta
(av).0
base
= (av.)
so
mai
base
= (av.)
well
ve
(pp).0
base
= (pp.)
as
encë
(v).2
verb-past-sing
ec- (vn.)
(one) could
sen
(pn)se.1
pron-norm-dat
se (pn.)
for her
3.0
<Natyë aqua úvanima,> equë i hrávë quár; <mal ta ui valda men quí úvalyë verya mo nossemmo.>
“Du er inderlig styg!” sagde Vildænderne, “men det kan da være os det samme, naar Du ikke gifter Dig ind i vor Familie!” –
natyë
+verb-aor2-s2t-long
verb-aor2-s2t-long
ná- (vt.)
you (pal) are
aqua
.2
base
= (av.)
altogether
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
equë
.2
base
= (ij.)
said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hrávë
(aj).0
adj-ppos
hráva² (aj.)
wild
quár
cwaa
noun-nom-plur
quá (n.)
ducks
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
ta
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
that
ui
(v).1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) does not
valda
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to matter
men
(pn)
pron-norm-dat
me (pn.)
for us
quí
(cj)
base
= (cj.)
if
úvalyë
ui.0
verb-futu-s2v-long
ui- (vt.)
you (sir) not will do
verya
(v)verya:1+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to marry (of husband and wife)
mo
mo.1+pron-norm-nom
pron-norm-nom
= (pn.)
anyone
nossemmo
nos.1
poss-d1e-gen-sing
nos²/nossi- (n.)
of our both family
4.0
Almelóra úna mo!
Den Stakkel!
4.1
Uines sana laca pá vesta, lan rië ecë lavë sen caita imbë i lisci, ar yulë nicë motto nén.
han tænkte rigtignok ikke paa at gifte sig, turde han bare have Lov at ligge i Sivene og drikke lidt Mosevand.
uines
.0
?
sana
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (v.)
to think
laca
.0+adj-spos
?
pá
.4
base
= (pp.)
concerning
vesta
(n).0
?
lan
(cj)
base
= (cj.)
while
rië
(av)
base
= (av.)
only
ecë
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) has a chance of
lavë
:1.1+verb-bare
?
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
caita
:1+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to lie (down)
imbë
(pp).1
base
= (pp.)
among
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lisci
.0
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
yulë
+verb-bare
verb-bare
yul- (vt.)
to drink
nicë
.0
base
= (av.)
little
motto
.1+noun-gen-sing
noun-gen-sing
= (n.)
of a marsh
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
5.0
Tás caines ter quannë ré atta, ar tá tuller hrávat vánu, attië hanúto: éfiénet ohtello lanéya, ar san nánettë tallë neþyu.
Der laae han i hele to Dage, saa kom der to Vildgjæs eller rettere Vildgasser, for de vare to Hanner; det var ikke mange Tider siden de vare komne ud af Ægget, og derfor vare de saa raske paa det.
tás
base
= (av.)
there
caines
verb-past-s3-short
caita-¹/cait- (vi.)
he/she/it lay (down)
ter
base
= (pp.)
through
quannë
(aj)cwanna:0.1+adj-ppos
?
ré
noun-nom-sing
= (n.)
a day (period from sunset to…)
atta
(cd)
base
= (cd.)
two
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tá
(av)
base
= (av.)
then
tuller
verb-past-plur
tul- (vi.)
(they) came
hrávat
(aj).0+adj-dpos
adj-dpos
hráva² (aj.)
wild
vánu
noun-nom-dual
ván (n.)
both geese
attië
.2
noun-nom-sing
= (n.)
a pair
hanúto
.2
?
éfiénet
+verb-pper-d3-short
?
ohtello
noun-abl-sing
ohtë (n.)
from an egg
lanéya
.1
base
= (av.)
not long ago
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
san
(av).1
base
= (av.)
so
nánettë
+verb-past-d3-long
verb-past-d3-long
ná- (vt.)
they both were
tallë
base
= (av.)
like that
neþyu
.1
adj-dpos
neþya (aj.)
lively
6.0
<Yé, málo,> quentettë, <nalyë tallë úvanima i faren tyasinyel.
“Hør Kammerat!” sagde de, “Du er saa styg at jeg kan godt lide Dig!
yé
(ij).0
base
= (ij.)
lo!
málo
maalo.1+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a comrade
quentettë
.0
verb-past-d3-long
quet- (vt.)
they both said
nalyë
+verb-aor2-s2v-long
verb-aor2-s2v-long
ná- (vt.)
you (sir) are
tallë
base
= (av.)
like that
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
i
(cj)
base
= (cj.)
that
faren
?
tyasinyel
?
6.1
Ma tuluvalyë arë ar nauvalyë lenwetula?
vil Du drive med og være Trækfugl!
ma
(av)
base
= (av.)
interrogative particle
tuluvalyë
verb-futu-s2v-long
tul- (vi.)
you (sir) will come
arë
(av).1
base
= (av.)
along
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
nauvalyë
naa
verb-futu-s2v-long
ná- (vt.)
you (sir) will be
lenwetula
.1+ula-nadj-nom-sing
ula-nadj-nom-sing
lenweta-/lenwet- (vi.)
an apt to migrate one
6.2
Areä hyana mottossë eär icíti vanimë hrávë vánéli--ilyë vinyë herissi i pollë quetë Quaqua.
tæt herved i en anden Mose er der nogle søde velsignede Vildgjæs, allesammen Frøkener, der kunne sige: rap!
areä
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
close
hyana
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
other
mottossë
.1
noun-loc-sing
motto (n.)
at a marsh
eär
(v).0+verb-aor2-plur
verb-aor2-plur
eä- (vi.)
(they) are
icíti
+adj-ppos
adj-ppos
icítë (aj.)
cute
vanimë
.1
adj-ppos
vanima (aj.)
fair
hrávë
(aj).0
adj-ppos
hráva² (aj.)
wild
vánéli
noun-nom-part
ván (n.)
some geese
ilyë
.2
adj-ppos
ilya (aj.)
all (of a particular group…)
vinyë
.0
adj-ppos
vinya (aj.)
young
herissi
?
i
(pn).3
pron-norm-nom
= (pn.)
that
pollë
verb-past-sing
pol- (vt.)
(one) was able to
quetë
.0+verb-bare
verb-bare
quet- (vt.)
to say
quaqua
?
6.3
Nalyë tallë úvanima i nai ecë lyen tuvë ecestalya ótë.>
Du er istand til at gjøre din Lykke, saa styg er Du!” – –
nalyë
+verb-aor2-s2v-long
verb-aor2-s2v-long
ná- (vt.)
you (sir) are
tallë
base
= (av.)
like that
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
i
(cj)
base
= (cj.)
that
nai
(av).3
base
= (av.)
perhaps
ecë
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) has a chance of
lyen
pron-norm-dat
lye (pn.)
for you
tuvë
.1+verb-bare
verb-bare
tuv- (vt.)
to discover
ecestalya
.0
poss-s2v-nom-sing
ecesta (n.)
your (sir) opportunity
ótë
?
7.0
Talumë engë Pán! Pán! ar i hrávat vánu lananter qualinu imbë i liscennar, ar i nén olanë sercë-carnë.
“Pif! paf!” lød i det samme ovenover, og begge Vildgasserne faldt døde ned i Sivene, og Vandet blev blodrødt;
talumë
base
= (av.)
at that time
engë
(v).0
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) was
pán
?
pán
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hrávat
(aj).0+adj-dpos
adj-dpos
hráva² (aj.)
wild
vánu
noun-nom-dual
ván (n.)
both geese
lananter
lanta.0
verb-past-plur
lanta-/lanat- (va.)
(they) fell
qualinu
.0+adj-dpos
?
imbë
(pp).1
base
= (pp.)
among
i
(ar)
base
= (ar.)
the
liscennar
.0
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
olanë
(v)ola:0+verb-past-sing
verb-past-sing
ola- (vt.)
(one) became
sercë
noun-nom-sing
= (n.)
a blood
carnë
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
red
8.0
Enta pán! pán! ar vánion quannë umbar viller ama i liscellon, ar engë enta pán!
pif! paf! lød det igjen, og hele Skarer af Vildgjæs fløi op af Sivene, og saa knaldede det igjen.
enta
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
another
pán
--
pán
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
vánion
noun-gen-plur
ván (n.)
of geese
quannë
(aj)cwanna:0.1+adj-ppos
--
umbar
umba
noun-nom-plur
umba (n.)
swarms
viller
.0
?
ama
(av)
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
liscellon
.0
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
engë
(v).0
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) was
enta
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
another
pán
--
9.0
I farastari cainer os i motto, é mo harilë ama imbë i aldaron olbar yai lanter ambela or i lisci.
Jægerne laae rundtom Mosen, ja nogle sad oppe i Trægrenene, der strakte sig langt ud over Sivene;
i
(ar)
base
= (ar.)
the
farastari
?
cainer
verb-past-plur
caita-¹/cait- (vi.)
(they) lay (down)
os
(pp).0
base
= (pp.)
around
i
(ar)
base
= (ar.)
the
motto
.1+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a marsh
é
?
mo
mo.2+pron-norm-nom
pron-norm-nom
= (pn.)
someone
harilë
.0
act-adj-ppos
har- (vi.)
sitting
ama
(av)
--
imbë
(pp).1
base
= (pp.)
among
i
(ar)
base
= (ar.)
the
aldaron
alda
noun-gen-plur
alda (n.)
of trees
olbar
noun-nom-plur
olba (n.)
branches
yai
?
lanter
.1
?
ambela
.0
base
= (av.)
further still beyond
or
base
= (pp.)
above
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lisci
.0
--
10.0
I luinë quonda luntë ve lumbor, imbë i lúnë þirpi, ar linganë landavë or i nén.
den blaae Røg gik ligesom Skyer ind imellem de mørke Træer og hang langt hen over Vandet;
i
(ar)
base
= (ar.)
the
luinë
(aj)luine+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
blue
quonda
.1
noun-nom-sing
= (n.)
smoke
luntë
(v).0
verb-past-sing
lut- (vt.)
(one) floated
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
lumbor
.0
noun-nom-plur
lumbo (n.)
clouds
imbë
(pp).1
base
= (pp.)
among
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lúnë
luuna
adj-ppos
lúna (aj.)
dark
þirpi
.0
noun-nom-plur
þirpë (n.)
stalks
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
linganë
:1.0
verb-past-sing
linga-¹/ling- (vi.)
(one) hung
landavë
(aj).0
?
or
base
= (pp.)
above
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
11.0
I ronyor menner falas! falas! mina i loxo, ar i lisci ar virsalqui tananter sir ar tar; þostanes i almelóra Quainciën, ye lócanë langorya na cuvë sa nu rámarya, yá onallumë, areä sen, engë aica höa röa; lambarya linganë téra et antorya ar hendurya sillë hrúavë.
i Mudderet kom Jagthundene, klask klask; Siv og Rør svaiede til alle Sider; det var en Forskrækkelse for den stakkels Ælling, den dreiede Hovedet om for at faae det under Vingen, og lige i det samme stod tæt ved den en frygtelig stor Hund, Tungen hang ham langt ud af Halsen, og Øinene skinnede grueligt fælt;
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ronyor
.2
?
menner
men.0
verb-past-plur
men- (vi.)
(they) went
falas
?
falas
--
mina
(av).0
base
= (av.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
loxo
(n)+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
mud
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lisci
.0
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
virsalqui
?
tananter
.0
?
sir
base
= (av.)
hither
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tar
(av).0
base
= (av.)
thither
þostanes
.1
verb-past-s3-short
þosta- (vt.)
he/she/it terrified
i
(ar)
base
= (ar.)
the
almelóra
.0+adj-spos
--
quainciën
?
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
lócanë
.2
?
langorya
:1.0
poss-s3-nom-sing
lango¹ (n.)
his/her/its neck
na
.1
base
= (pp.)
towards
cuvë
:2+verb-bare
?
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
nu
.0
base
= (pp.)
under
rámarya
poss-s3-nom-sing
ráma (n.)
his/her/its wing
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
onallumë
?
areä
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
close
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
engë
(v).0
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) was
aica
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
terrible
höa
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
big
röa
noun-nom-sing
= (n.)
a dog
lambarya
poss-s3-nom-sing
lamba (n.)
his/her/its physical tongue
linganë
:1.0
verb-past-sing
linga-¹/ling- (vi.)
(one) hung
téra
(aj).1+adj-spos
?
et
base
= (pp.)
out (of)
antorya
(n):1
poss-s3-nom-sing
anto¹ (n.)
his/her/its mouth
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hendurya
poss-s3-nom-dual
hen/hend- (n.)
both his/her/its eyes
sillë
(av)
base
= (av.)
like this
hrúavë
.0
adj-advb
hrúa (aj.)
evilly
12.0
Nirnes mundurya téra na i Quaincë ar apantanes maicu carcaryat -- en -- falas!
han satte sit Gab lige ned imod Ællingen, viste de skarpe Tænder – – og pladsk! pladsk!
nirnes
.1
verb-past-s3-short
nir- (vt.)
he/she/it thrust
mundurya
.0
poss-s3-nom-dual
mundo¹ (n.)
both his/her/its bulls
téra
(aj).1+adj-spos
?
na
.1
base
= (pp.)
towards
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincë
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
apantanes
.2
verb-past-s3-short
apanta-/apant- (vt.)
he/she/it showed
maicu
.0
adj-dpos
maica (aj.)
sharp
carcaryat
.0
poss-s3-nom-dual
carca (n.)
both his/her/its fangs
en
(av):1
base
= (av.)
then soon
falas
--
13.0
Mennes öa pen mapa se.
gik han igjen uden at tage den.
mennes
men.0
verb-past-s3-short
men- (vi.)
he/she/it went
öa
(av)
base
= (av.)
away (of movement)
pen
(pp)pen
base
= (pp.)
without
mapa
.1+verb-bare
?
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
15.0
<A, laitalë Erun,> sinquë i Quaincë; <Nanyë tallë úvanima, i aryë i röa ui yesta nacë ni!>
“O Gud skee Lov!” sukkede Ællingen, “jeg er saa styg, at selv Hunden ikke gider bide mig!”
a
(ij).1
base
= (ij.)
Oh
laitalë
noun-nom-sing
= (n.)
a praise
erun
.0
noun-dat-sing
eru (n.)
for a The One
sinquë
verb-past-sing
siqu- (vi.)
(one) sighed
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincë
--
nanyë
+verb-aor2-s1-long
verb-aor2-s1-long
ná- (vt.)
I am
tallë
base
= (av.)
like that
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
i
(cj)
base
= (cj.)
that
aryë
(av).3
base
= (av.)
too
i
(ar)
base
= (ar.)
the
röa
noun-nom-sing
= (n.)
a dog
ui
(v).1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) does not
yesta
(v):2+verb-bare
?
nacë
:2+verb-bare
?
ni
pron-norm-nom
= (pn.)
I
16.0
Mal tassë cainë poicavë rua lan i quihta-umbar alacanter mí lisci ar narcarma en narcarma hlontanë.
Og saa laae den ganske stille, mens Haglene susede i Sivene, og det knaldede Skud paa Skud.
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
tassë
(av)
base
= (av.)
there
cainë
(v)
verb-past-sing
caita-¹/cait- (vi.)
(one) lay (down)
poicavë
.1
?
rua
.1+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
a still one
lan
(cj)
base
= (cj.)
while
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quihta
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a shot
umbar
umba
noun-nom-plur
umba (n.)
swarms
alacanter
verb-past-plur
alahta-/alaht- (vi.)
(they) rushed
mí
(ct)
?
lisci
.0
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
narcarma
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a gun
en
(av):1
base
= (av.)
then soon
narcarma
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a gun
hlontanë
.1
verb-past-sing
hlonta- (vi.)
(one) banged
17.0
Rië antelwa ressë entullë ruë, mal i colonda aiwë enwa únë verya toluë.
Først langt ud paa Dagen blev der stille, men den stakkels Unge turde endnu ikke reise sig,
rië
(av)
base
= (av.)
only
antelwa
antelwa+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
later
ressë
(n)ree
noun-loc-sing
ré (n.)
at a day (period from sunset…)
entullë
.1
verb-past-sing
entul- (vi.)
(one) returned
ruë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
stillness
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
i
(ar)
base
= (ar.)
the
colonda
.2+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
sad
aiwë
noun-nom-sing
= (n.)
a (small) bird
enwa
(av)
base
= (av.)
yet
únë
(v).1
verb-past-sing
ui- (vt.)
(one) did not
verya
(v):2+verb-bare
?
toluë
(v)tolu:0.1+verb-bare
?
18.0
Hornes lúmeli tenta, nó ostirnes, ar tá ronganes öa i mottollo ta lintië ve polles, norila lanna palari ar salquenóri, ar taitë vaiwë oronyë i engë sen mólomë na menë ener.
den ventede flere Timer endnu, før den saae sig om, og saa skyndte den sig afsted fra Mosen, alt hvad den kunde; den løb over Mark og over Eng, det var en Blæst, saa at den havde haardt ved at komme afsted.
hornes
?
lúmeli
:2.2
noun-nom-part
lúmë² (n.)
some hours
tenta
(av).4
base
= (av.)
yet (from past)
nó
(pp).0
base
= (pp.)
before (of time)
ostirnes
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tá
(av)
base
= (av.)
then
ronganes
.1
verb-past-s3-short
ronga-/rong- (vi.)
he/she/it hurried
öa
(av)
base
= (av.)
away (of movement)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mottollo
.1
noun-abl-sing
motto (n.)
from a marsh
ta
(av).0
base
= (av.)
so
lintië
(av).1
base
= (av.)
quickly
ve
(pp).0
base
= (pp.)
as
polles
verb-past-s3-short
pol- (vt.)
he/she/it was able to
norila
.0+act-adj-spos
act-adj-spos
nor- (vi.)
running
lanna
(av)
base
= (av.)
athwart
palari
.1
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
salquenóri
.1
noun-nom-plur
salquenor (n.)
meadows
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
taitë
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
of that sort
vaiwë
noun-nom-sing
= (n.)
a wind
oronyë
verb-past-sing
orya-²/ory- (vi.)
(one) rose
i
(cj)
base
= (cj.)
that
engë
(v).0
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) was
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
mólomë
.0
?
na
.0
base
= (pp.)
to
menë
.1+verb-bare
verb-bare
men- (vi.)
to proceed
ener
.1
base
= (av.)
onward
19.0
Undómessë nánes areä ar' úna níca cöa, ya nánë tallë hwinda i únes ista manna atalta, san sa handë tarila.
Mod Aften naaede den et fattigt lille Bondehuus; det var saa elendigt, at det ikke selv vidste til hvad Side det vilde falde, og saa blev det staaende.
undómessë
.1
noun-loc-sing
undómë (n.)
at a time near evening
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
areä
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
nearby
ar' > ara
(pp).1;=ara
base
= (pp.)
next (to)
úna
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
destitute
níca
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
little
cöa
.3
noun-nom-sing
= (n.)
a hut
ya
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
which
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
tallë
base
= (av.)
like that
hwinda
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
crazy
i
(cj)
base
= (cj.)
that
únes
.1
verb-past-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it did not
ista
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to know
manna
(av)
?
atalta
.0+verb-bare
?
san
(cj).1
base
= (cj.)
so
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
handë
(v).1
verb-past-sing
har- (vi.)
(one) stayed
tarila
+act-nadj-nom-sing
act-nadj-nom-sing
tar- (vt.)
a standing one
20.0
I vaiwë alacantë tallë valca os i Quaincë i maunë sen haruë pimperyassë na termarë anat sa, ar olanes urda en amurda.
Blæsten susede saaledes om Ællingen, at han maatte sætte sig paa Halen for at holde imod; og det blev værre og værre;
i
(ar)
base
= (ar.)
the
vaiwë
noun-nom-sing
= (n.)
a wind
alacantë
alahta
verb-past-sing
alahta-/alaht- (vi.)
(one) rushed
tallë
base
= (av.)
like that
valca
:2.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
fierce
os
(pp).0
base
= (pp.)
around
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincë
--
i
(cj)
base
= (cj.)
that
maunë
moa
verb-past-sing
möa- (vn.)
(one) had to (impersonal)
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
haruë
+verb-bare
verb-bare
haru- (vi.)
to sit down
pimperyassë
pimpe
poss-s3-loc-sing
pimpë (n.)
at his/her/its tail
na
.0
base
= (pp.)
to
termarë
.1+verb-bare
verb-bare
termar- (vt.)
to endure
anat
base
= (pp.)
against
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
olanes
(v)ola:0.0+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ola- (vt.)
he/she/it became
urda
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
difficult
en
(av):1
base
= (av.)
then soon
amurda
.1
adj-scom
urda (aj.)
more difficult
21.0
Tá tuntanes i queren min i fenno nánë vanwa, ar sa linganë tallë raica i polles hlicë mir ter i cirissë, ar san carnes.
da mærkede han, at Døren var gaaet af det ene Hængsel, og hang saa skjævt, at han igjennem Sprækken kunde smutte ind i Stuen, og det gjorde han.
tá
(av)
base
= (av.)
then
tuntanes
.0
verb-past-s3-short
tunta- (vt.)
he/she/it noticed
i
(cj)
base
= (cj.)
that
queren
cweren.2
noun-nom-sing
= (n.)
a hinge
min
(cd)
base
= (cd.)
one
i
(ar)
base
= (ar.)
the
fenno
noun-gen-sing
fenna (n.)
of a door
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
vanwa
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
gone
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
linganë
:1.0
verb-past-sing
linga-¹/ling- (vi.)
(one) hung
tallë
base
= (av.)
like that
raica
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
crooked
i
(cj)
base
= (cj.)
that
polles
verb-past-s3-short
pol- (vt.)
he/she/it was able to
hlicë
.1+verb-bare
?
mir
(av)
?
ter
base
= (pp.)
through
i
(ar)
base
= (ar.)
the
cirissë
(n).1
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
san
(av).1
base
= (av.)
so
carnes
car.0
verb-past-s3-short
car- (vt.)
he/she/it did
23.0
Sinomë enwina nís marnë ó miuë ar holyë.
Her boede en gammel Kone med sin Kat og sin Høne,
24.0
I miuë, ye estanes Yonyo, pollë orta heletserya ar murra, ar aryë etehatë tinwi, mal na si maunë palta se cána.
og Katten, som hun kaldte Sønneke, kunde skyde Ryg og spinde, han gnistrede saagar, men saa maatte man stryge ham mod Haarene;
i
(ar)
base
= (ar.)
the
miuë
noun-nom-sing
= (n.)
a cat
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
estanes
?
yonyo
.1+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a son (diminutive)
pollë
verb-past-sing
pol- (vt.)
(one) was able to
orta
(v):1.0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to raise
heletserya
.0
poss-s3-nom-sing
helet/helets- (n.)
his/her/its fur
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
murra
+verb-bare
?
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
aryë
(av).0
base
= (av.)
also
etehatë
+verb-bare
verb-bare
etehat- (vt.)
to throw out
tinwi
.0
noun-nom-plur
tinwë (n.)
sparks
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
na
.0
base
= (pp.)
to
si
(pn):1
pron-norm-nom
= (pn.)
this
maunë
moa
verb-past-sing
möa- (vn.)
(one) had to (impersonal)
palta
(v).1+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to stroke
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
cána
(av)
base
= (av.)
backward
25.0
I Holyë sámë anþennu nícu telcu, ar epetai estaner <Holyë þennu telquo>.
Hønen havde ganske smaae lave Been, og derfor kaldtes den “Kykkelilavbeen;”
i
(ar)
base
= (ar.)
the
holyë
noun-nom-sing
= (n.)
a hen
sámë
verb-past-sing
sam- (vt.)
(one) had
anþennu
adj-dcom
þenna (aj.)
shorter
nícu
.0
adj-dpos
níca (aj.)
little
telcu
.0
noun-nom-dual
telco/telcu- (n.)
both legs
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
epetai
(cj)epetai:0.0+base
base
= (cj.)
consequently
estaner
?
holyë
noun-nom-sing
= (n.)
a hen
þennu
adj-dpos
þenna (aj.)
short
telquo
.0+noun-gen-dual
noun-gen-dual
telco/telcu- (n.)
of both legs
26.0
Nosteánë márë ohti, ar i nís nánë méla ta issen ve inseo hínen.
den lagde godt Æg, og Konen holdt af den, som af sit eget Barn.
nosteánë
.3
?
márë
(aj).0
adj-ppos
mára (aj.)
good
ohti
noun-nom-plur
ohtë (n.)
eggs
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nís
noun-nom-sing
= (n.)
a woman
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
méla
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
loving
ta
(av).0
base
= (av.)
so
issen
(pn).1
pron-emph-dat
issë (pn.)
for her
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
inseo
.1
pron-norm-gen
insë (pn.)
of herself
hínen
noun-dat-sing
hína/hín- (n.)
for a child
28.0
Neuna amauressë ú-pusto tuntanet i aia Quaincë, ar i miuë yesentë murra, ar i Holyë carnë cehtecet.
Om Morgenen mærkede man strax den fremmede Ælling, og Katten begyndte at spinde og Hønen at klukke.
neuna
.2+adj-spos
?
amauressë
.2
noun-loc-sing
amaurë (n.)
at a morning
ú
(pp)
base
= (pp.)
without
pusto
pusta
?
tuntanet
.1+verb-past-d3-short
verb-past-d3-short
tunta- (vt.)
they both perceived
i
(ar)
base
= (ar.)
the
aia
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
unusual
quaincë
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
miuë
noun-nom-sing
= (n.)
a cat
yesentë
.1
verb-past-sing
yesta-¹/yeset- (v.)
(one) started
murra
+verb-bare
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
holyë
noun-nom-sing
= (n.)
a hen
carnë
(v)car.1
verb-past-sing
car- (vt.)
(one) made
cehtecet
noun-nom-sing
= (n.)
a clucking
29.0
<Mana eä?> equë i enwina nís, tirila quáquenna os insë.
“Hvad for noget!” sagde Konen, og saae rundtomkring,
mana
pron-norm-nom
= (pn.)
what
eä
(v).0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vi.)
(one) is
equë
.2
base
= (ij.)
said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
enwina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
old
nís
noun-nom-sing
= (n.)
a woman
tirila
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
watching (something)
quáquenna
?
os
(pp).1
base
= (pp.)
about
insë
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
herself
30.0
Mal cenya lánë mára, san nóquistanes í Quaincë nánë tiuca quá ye raniénë öa.
men hun saae ikke godt, og saa troede hun, at Ællingen var en feed And, der havde forvildet sig.
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
cenya
(n)
poss-s3-nom-sing
cen (n.)
his/her/its sight
lánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
lá- (vi.)
(one) not was
mára
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
good
san
(av).1
base
= (av.)
so
nóquistanes
.0
verb-past-s3-short
nóquista- (vt.)
he/she/it assumed
í
(ct)
?
quaincë
--
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
tiuca
.1+adj-spos
?
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
raniénë
.0
?
öa
(av)
base
= (av.)
away (of movement)
31.0
<Sa ná maira farna,> eques: <sí ecë nin ñetë quá ohti, au lás hanu!
“Det var jo en rar Fangst!” sagde hun, “nu kan jeg faae Ande-Æg, er den bare ikke en Andrik!
sa
(pn):1
pron-norm-nom
= (pn.)
it
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
maira
.3+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
splendid
farna
.0
?
eques
(ij).1
base
= (ij.)
he/she/it said
sí
(av)
base
= (av.)
now
ecë
.2+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) can
nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me
ñetë
.0+verb-bare
verb-bare
ñet- (vt.)
to get
quá
noun-nom-sing
= (n.)
a duck
ohti
noun-nom-plur
ohtë (n.)
eggs
au
(av):2
base
= (av.)
if only
lás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
lá- (vi.)
he/she/it not is
hanu
.2
?
31.1
Möa ven carë tanca pá sana.>
det maa vi prøve!”
möa
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vn.)
(one) must (impersonal)
ven
pron-norm-dat
ve (pn.)
for us
carë
(v).1+verb-bare
verb-bare
car- (vt.)
to make
tanca
(aj).2+adj-spos
?
pá
.4
base
= (pp.)
concerning
sana
(aj)+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
a that very thing (…) one
32.0
Etta hampes i Quaincë tyastiën ter otsolar neldë, mal ohti úner tulë.
Og saa blev Ællingen antaget paa Prøve i tre Uger, men der kom ingen Æg.
etta
(cj)
base
= (cj.)
therefore
hampes
.3
verb-past-s3-short
hap- (vt.)
he/she/it kept
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincë
--
tyastiën
.0
ger-noun-dat-sing
tyasta- (vt.)
for (put to the) testing
ter
base
= (pp.)
through
otsolar
noun-nom-plur
otsola (n.)
(seven-day) weeks
neldë
(cd)
base
= (cd.)
three
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
ohti
noun-nom-plur
ohtë (n.)
eggs
úner
(v).1
verb-past-plur
ui- (vt.)
(they) did not
tulë
+verb-bare
verb-bare
tul- (vi.)
to come
34.0
I Miuë nánë i mardo heru ar i Holyë i heri, ar illumë quentettë pá <inquë ar i ambar>; pan ettë nemner i nánettë ambaro peresta, ar laca i arya peresta.
Og Katten var Herre i Huset og Hønen var Madamme, og alletider sagde de: “vi og Verden!” for de troede, at de vare Halvparten, og det den allerbedste Deel.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
miuë
noun-nom-sing
= (n.)
a cat
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mardo
mar.0
noun-gen-sing
mar¹/mard- (n.)
of a dwelling
heru
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a master
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
holyë
noun-nom-sing
= (n.)
a hen
i
(ar)
base
= (ar.)
the
heri
noun-nom-sing
= (n.)
a lady
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
illumë
(av)
base
= (av.)
always
quentettë
.1
verb-past-d3-long
quet- (vt.)
they both spoke
pá
.3
base
= (pp.)
as regards
inquë
(pn)
pron-emph-nom
= (pn.)
we
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ambar
(n):2.0
noun-nom-sing
= (n.)
The World
pan
.1
base
= (cj.)
because
ettë
(pn):1
pron-emph-nom
= (pn.)
they
nemner
:1
verb-past-plur
nem-¹ (vt.)
(they) judged
i
(cj)
base
= (cj.)
that
nánettë
+verb-past-d3-long
verb-past-d3-long
ná- (vt.)
they both were
ambaro
.0
noun-gen-sing
ambar² (n.)
of The World
peresta
(fr)
base
= (fr.)
one half
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
laca
.0+adj-spos
--
i
(ar)
base
= (ar.)
the
arya
(aj)maara.0
adj-scom
mára (aj.)
better
peresta
(fr)
base
= (fr.)
one half
35.0
Nemnë i Quainciën i liëli nai sanar hyallë, mal i Holyë únë pollë lavë si.
Ællingen syntes, at man kunde ogsaa have en anden Mening, men det taalte Hønen ikke.
nemnë
:2.0
verb-past-sing
nem-² (vt.)
(one) seemed
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quainciën
--
i
(cj)
base
= (cj.)
that
liëli
?
nai
(av).3
base
= (av.)
perhaps
sanar
(v).0
verb-aor2-plur
sana- (v.)
(they) think
hyallë
(av).2
base
= (av.)
differently
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
i
(ar)
base
= (ar.)
the
holyë
noun-nom-sing
= (n.)
a hen
únë
(v).1
verb-past-sing
ui- (vt.)
(one) did not
pollë
verb-past-sing
pol- (vt.)
(one) was able to
lavë
:1.1+verb-bare
?
si
(pn):1
pron-norm-nom
= (pn.)
this
37.0
<Ma polil yavë ohti?> maquentes.
“Kan Du lægge Æg?” spurgte hun.
ma
(av)
base
= (av.)
interrogative particle
polil
verb-aor2-s2v-short
pol- (vt.)
you (sir) are able to
yavë
(v).2+verb-bare
verb-bare
yav- (vt.)
to bring forth
ohti
noun-nom-plur
ohtë (n.)
eggs
maquentes
.0
verb-past-s3-short
maquet- (vt.)
he/she/it asked
38.0
<Ui! San rundavë á hapë lambalya.>
“Nei!” “Ja, vil Du saa holde din Mund!”
ui
(v).1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) does not
san
(cj).0
base
= (cj.)
then
rundavë
(aj).2
adj-advb
runda (aj.)
politely
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
hapë
(v).1+verb-bare
verb-bare
hap- (vt.)
to restrain
lambalya
poss-s2v-nom-sing
lamba (n.)
your (sir) physical tongue
40.0
Ar i Miuë equë: <Ma polil orta heletselya, hya murra, hya hatë tinwi?
Og Katten sagde: “Kan Du skyde Ryg, spinde og gnistre?”
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
miuë
noun-nom-sing
= (n.)
a cat
equë
.2
base
= (ij.)
said
ma
(av)
base
= (av.)
interrogative particle
polil
verb-aor2-s2v-short
pol- (vt.)
you (sir) are able to
orta
(v):1.0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to raise
heletselya
.0
poss-s2v-nom-sing
helet/helets- (n.)
your (sir) fur
hya
(cj)
base
= (cj.)
or
murra
+verb-bare
--
hya
(cj)
base
= (cj.)
or
hatë
:1.2+verb-bare
verb-bare
hat-¹ (vt.)
to throw
tinwi
.0
noun-nom-plur
tinwë (n.)
sparks
40.1
Ui! Itas ui lyen airo anta intya yá sailë lië quétar.>
“Nei!” “Ja saa skal Du ikke have Mening, naar fornuftige Folk tale!”
ui
(v).1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) does not
itas
(av)
base
= (av.)
in that case
ui
(v).1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) does not
lyen
pron-norm-dat
lye (pn.)
for you
airo
(av)airo:0+base
base
= (av.)
for any reason
anta
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (v.)
to give
intya
(n).1
?
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
sailë
adj-ppos
saila (aj.)
wise
lië
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a people
quétar
.1
verb-pres-plur
quet- (vt.)
(they) are speaking
42.0
Etta i Quaincë cainë neltessë ar nánë amaluitë.
Og Ællingen sad i Krogen og var i daarligt Humeur;
etta
(cj)
base
= (cj.)
therefore
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincë
--
cainë
(v)
verb-past-sing
caita-¹/cait- (vi.)
(one) lay (down)
neltessë
noun-loc-sing
neltë (n.)
at a corner
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
amaluitë
(aj)
adj-scom
luitë (aj.)
more melancholic
43.0
Yesentes sana pá i virya vilya ar árë, ar tallë aia xarië lutiën i nenessë tullë sen i teldavë únë pollë quilda, maunë sen nyara i Holyen.
da kom den til at tænke paa den friske Luft og Solskinnet; den fik saadan en forunderlig Lyst til at flyde paa Vandet, tilsidst kunde den ikke lade være, den maatte sige det til Hønen.
yesentes
.0
verb-past-s3-short
yesta-¹/yeset- (v.)
he/she/it began
sana
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (v.)
to think
pá
.4
base
= (pp.)
concerning
i
(ar)
base
= (ar.)
the
virya
(aj)+adj-spos
?
vilya
.0
noun-nom-sing
= (n.)
an air
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
árë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
sunlight
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tallë
base
= (av.)
like that
aia
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
strange
xarië
.1
?
lutiën
.3
ger-noun-dat-sing
lut- (vt.)
for swimming
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nenessë
noun-loc-sing
nén/nen- (n.)
at a water
tullë
verb-past-sing
tul- (vi.)
(one) came
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
i
(cj)
base
= (cj.)
that
teldavë
(av)
base
= (av.)
finally
únë
(v).1
verb-past-sing
ui- (vt.)
(one) did not
pollë
verb-past-sing
pol- (vt.)
(one) was able to
quilda
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to stay quiet
maunë
moa
verb-past-sing
möa- (vn.)
(one) had to (impersonal)
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
nyara
:2.1+verb-bare
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
holyen
noun-dat-sing
holyë (n.)
for a hen
45.0
<Ma súta lye?> maquentes.
“Hvad gaaer der af Dig?” spurgte hun.
ma
(av)
base
= (av.)
interrogative particle
súta
?
lye
pron-norm-nom
= (pn.)
you
maquentes
.0
verb-past-s3-short
maquet- (vt.)
he/she/it asked
46.0
<Samityë munta cariéo, ta ná yallo ñetityë sinë incar; rië átyë yavë ohteli, hya murra, ar auvat.> <Mal lutië i nenessë ná tallë írima,> equë i Quaincë; <tallë fastima, ñetë sa or cas ar tumba nunna talda.>
“Du har ingen Ting at bestille, derfor komme de Nykker over dig! Læg Æg eller spind, saa gaae de over.” “Men det er saa deiligt at flyde paa Vandet!” sagde Ællingen, “saa deiligt at faae det over Hovedet og dukke ned paa Bunden!”
samityë
verb-aor2-s2t-long
sam- (vt.)
you (pal) have
munta
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a nothing
cariéo
(v)car.0
ger-noun-gen-sing
car- (vt.)
of doing
ta
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
that
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
yallo
(av)
base
= (av.)
whence
ñetityë
.0
verb-aor2-s2t-long
ñet- (vt.)
you (pal) get
sinë
(aj)sina
adj-ppos
sina (aj.)
this
incar
?
rië
(av)
base
= (av.)
only
átyë
(ij)
base
= (ij.)
go ahead (singular, informal)
yavë
(v).1+verb-bare
verb-bare
yav- (vt.)
to yield
ohteli
noun-nom-part
ohtë (n.)
some eggs
hya
(cj)
base
= (cj.)
or
murra
+verb-bare
--
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
auvat
auta.5+verb-futu-p3-short
verb-futu-p3-short
auta-¹/aut- (v.)
they will pass away
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
lutië
.0
ger-noun-nom-sing
lut- (vt.)
floating
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nenessë
noun-loc-sing
nén/nen- (n.)
at a water
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
tallë
base
= (av.)
like that
írima
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
desirable
equë
.2
base
= (ij.)
said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincë
--
tallë
base
= (av.)
like that
fastima
(aj)+adj-spos
?
ñetë
.0+verb-bare
verb-bare
ñet- (vt.)
to get
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
or
base
= (pp.)
above
cas
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a head
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tumba
(v).1+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to dive
nunna
?
talda
(av)
base
= (av.)
to the bottom
48.0
<A náto, anfastima, aþahanyë!> equë i Holyë.
“Ja det er en stor Fornøielse!” sagde Hønen,
49.0
<É ityë ná aqua hwinda!
“Du er nok bleven gal!
49.1
Á maquetë i Miuyen--issë ná i anfinya nér ye istan -- quima issë tyasë lutë i nenessë hya tumba nunna; ványë quetë pá imni.
Spørg Katten ad, han er den klogeste, jeg kjender, om han holder af at flyde paa Vandet, eller dykke ned! jeg vil ikke tale om mig. –
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
maquetë
.0+verb-bare
verb-bare
maquet- (vt.)
to ask
i
(ar)
base
= (ar.)
the
miuyen
noun-dat-sing
miuë/miui- (n.)
for a cat
issë
(pn)isse.0
pron-emph-nom
= (pn.)
he
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
i
(ar)
base
= (ar.)
the
anfinya
adj-scom
finya (aj.)
more clever
nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
istan
(v)
verb-aor2-s1-short
ista-/ist- (vt.)
I know
quima
base
= (cj.)
whether
issë
(pn)isse.0
pron-emph-nom
= (pn.)
he
tyasë
+verb-aor1-sing
?
lutë
.0+verb-bare
verb-bare
lut- (vt.)
to float
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nenessë
noun-loc-sing
nén/nen- (n.)
at a water
hya
(cj)
base
= (cj.)
or
tumba
(v).1+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to dive
nunna
--
ványë
base
= (ct.)
I won't
quetë
.0+verb-bare
verb-bare
quet- (vt.)
to say
pá
.4
base
= (pp.)
concerning
imni
pron-norm-nom
= (pn.)
myself
49.2
É, á maquetë herityan, i enwina nís; ambaressë ui eä mo ansaila epë sé -- ma quistal i issë yesta lutë ar ñetë i nén or carya?>
Spørg selv vort Herskab, den gamle Kone, klogere end hende er der Ingen i Verden! troer Du, hun har Lyst til at flyde og faae Vand over Hovedet!”
é
--
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
maquetë
.0+verb-bare
verb-bare
maquet- (vt.)
to ask
herityan
poss-s2t-dat-sing
heri (n.)
for your (pal) lady
i
(ar)
base
= (ar.)
the
enwina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
old
nís
noun-nom-sing
= (n.)
a woman
ambaressë
.0
noun-loc-sing
ambar² (n.)
at The World
ui
(v).1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) does not
eä
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to be
mo
mo.1+pron-norm-nom
pron-norm-nom
= (pn.)
anyone
ansaila
adj-scom
saila (aj.)
wiser
epë
.3
base
= (pp.)
(-er) than
sé
(pn).1
pron-semi-nom
= (pn.)
she
ma
(av)
base
= (av.)
interrogative particle
quistal
verb-aor2-s2v-short
quista- (vt.)
you (sir) suppose
i
(cj)
base
= (cj.)
that
issë
(pn)isse.1
pron-emph-nom
= (pn.)
she
yesta
(v):2+verb-aor1-sing
?
lutë
.3+verb-bare
verb-bare
lut- (vt.)
to swim
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ñetë
.0+verb-bare
verb-bare
ñet- (vt.)
to get
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
or
base
= (pp.)
above
carya
poss-s3-nom-sing
cas/car- (n.)
his/her/its head
53.0
<Mai, qui elmë uir hanya tye, san man hanyauva tye?
“Ja, forstaae vi Dig ikke, hvem skulde saa forstaae Dig!
mai
base
= (av.)
well
qui
(cj)
base
= (cj.)
if
elmë
pron-emph-nom
= (pn.)
we
uir
.1+verb-aor2-plur
verb-aor2-plur
ui- (vt.)
(they) do not
hanya
.0+verb-bare
--
tye
:1
pron-norm-nom
= (pn.)
you
san
(cj).0
base
= (cj.)
then
man
man
pron-norm-nom
= (pn.)
who
hanyauva
.0
?
tye
:1
pron-norm-nom
= (pn.)
you
53.1
Allumë nauvatyë ansaila epë i Miuë ar i nís, ar an atestaniévanen imni.
Du vil dog vel aldrig være klogere end Katten og Konen, for ikke at nævne mig!
allumë
(av)
base
= (av.)
never
nauvatyë
naa
verb-futu-s2t-long
ná- (vt.)
you (pal) will be
ansaila
adj-scom
saila (aj.)
wiser
epë
.3
base
= (pp.)
(-er) than
i
(ar)
base
= (ar.)
the
miuë
noun-nom-sing
= (n.)
a cat
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nís
noun-nom-sing
= (n.)
a woman
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
an
(av):1.0
base
= (av.)
moreover
atestaniévanen
?
imni
pron-norm-nom
= (pn.)
myself
53.2
Vá nenta valdar, onna, mal á hanta Ahtotya pá quanna ofelmë ya lië acáriër tyen.
Skab Dig ikke, Barn! og tak Du din Skaber for alt det Gode, man har gjort for dig!
vá
(av).1
base
= (av.)
do not
nenta
+verb-bare
verb-bare
= (va.)
to pretend
valdar
(n)
noun-nom-plur
valda (n.)
worths
onna
noun-nom-sing
= (n.)
a child
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
hanta
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to thank
ahtotya
.1
poss-s2t-nom-sing
ahto (n.)
your (pal) maker
pá
.4
base
= (pp.)
concerning
quanna
(aj)cwanna.0+adj-spos
?
ofelmë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
sympathy
ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)
lië
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a people
acáriër
car.0
verb-perf-plur
car- (vt.)
(they) have done
tyen
(pn):1
pron-norm-dat
tye¹ (pn.)
for you
53.3
Ma ú utúliëtyë lauca þambenna, imbë olië yallo ecë tyen parë ma?
Er Du ikke kommet i en varm Stue og har en Omgang, Du kan lære noget af!
ma
(av)
base
= (av.)
interrogative particle
ú
(pt)
base
= (pt.)
not
utúliëtyë
verb-perf-s2t-long
tul- (vi.)
you (pal) have come
lauca
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
warm
þambenna
.0
?
imbë
(pp).1
base
= (pp.)
among
olië
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a company
yallo
(av)
base
= (av.)
whence
ecë
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) has a chance of
tyen
(pn):1
pron-norm-dat
tye¹ (pn.)
for you
parë
+verb-bare
verb-bare
par- (vt.)
to learn
ma
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
something
53.4
Mal ela! Natyë alwarë engwë, ar hraië eä laltië yonávetyallo.
men Du er et Vrøvl, og det er ikke morsomt at omgaaes Dig!
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
ela
base
= (ij.)
behold!
natyë
+verb-aor2-s2t-long
verb-aor2-s2t-long
ná- (vt.)
you (pal) are
alwarë
?
engwë
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a thing
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hraië
(av)
base
= (av.)
barely
eä
(v).0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vi.)
(one) is
laltië
.1
ger-noun-nom-sing
lalta- (vt.)
amusing
yonávetyallo
.0
poss-s2t-abl-sing
yonávë (n.)
from your (pal) company
53.5
Ecë tyen savë ni! Míneän mai tyen, ar quétan tyen naica nanwië, ar ta ná mallë ecë liën atsinta naiti málontar.
mig kan Du troe! jeg mener Dig det godt, jeg siger Dig Ubehageligheder, og derpaa skal man kjende sine sande Venner!
ecë
.2+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) can
tyen
(pn):1
pron-norm-dat
tye¹ (pn.)
for you
savë
+verb-bare
verb-bare
sav- (vt.)
to believe
ni
pron-norm-nom
= (pn.)
I
míneän
.1
verb-pres-s1-short
mína- (vi.)
I am wishing to go to a place
mai
base
= (av.)
well
tyen
(pn):1
pron-norm-dat
tye¹ (pn.)
for you
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
quétan
.2
verb-pres-s1-short
quet- (vt.)
I am telling
tyen
(pn):1
pron-norm-dat
tye¹ (pn.)
for you
naica
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
bitterly painful
nanwië
noun-nom-sing
= (n.)
a reality
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ta
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
that
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
mallë
(av).1
?
ecë
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) has a chance of
liën
.0
noun-dat-sing
lië (n.)
for a people
atsinta
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to recognize
naiti
(aj)+adj-ppos
adj-ppos
naitë (aj.)
true
málontar
.0
poss-p3-nom-plur
málo (n.)
their friends
53.6
Sí á ricë yavë ohti, hya á parë murra hyaqui hatë tinwi.>
see nu bare til, at Du lægger Æg og lærer at spinde eller gnistre!”
sí
(av)
base
= (av.)
now
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
ricë
:1.2+verb-bare
verb-bare
ric-¹ (vt.)
to strive
yavë
(v).2+verb-bare
verb-bare
yav- (vt.)
to bring forth
ohti
noun-nom-plur
ohtë (n.)
eggs
hya
(cj)
base
= (cj.)
or
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
parë
+verb-bare
verb-bare
par- (vt.)
to learn
murra
+verb-bare
--
hyaqui
.0
base
= (cj.)
or else
hatë
:1.2+verb-bare
verb-bare
hat-¹ (vt.)
to throw
tinwi
.0
noun-nom-plur
tinwë (n.)
sparks
55.0
<Sáneän i etemenuvan mina i yána ambar,> equë i Quaincë.
“Jeg troer, jeg vil gaae ud i den vide Verden!” sagde Ællingen.
sáneän
verb-pres-s1-short
sana- (v.)
I am thinking
i
(cj)
base
= (cj.)
that
etemenuvan
?
mina
(av).0
base
= (av.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
yána
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
wide
ambar
(n):2.0
noun-nom-sing
= (n.)
The World
equë
.2
base
= (ij.)
said
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincë
--
57.0
<Ilvana, á carë sa,> equë i Holyë.
“Ja, gjør Du det!” sagde Hønen.
59.0
San i Quaincë lenwentë; luntes i nenessë ar tumbanes nunna; mal ilyë celvar avanéver se pan nánes úvanima.
Og saa gik Ællingen; den flød paa Vandet, den dykkede ned, men af alle Dyr var den overseet for sin Grimhed.
san
(cj).1
base
= (cj.)
so
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quaincë
--
lenwentë
.2
verb-past-sing
lenweta-/lenwet- (vi.)
(one) left one’s abode
luntes
.3
verb-past-s3-short
lut- (vt.)
he/she/it swam
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nenessë
noun-loc-sing
nén/nen- (n.)
at a water
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tumbanes
.1
verb-past-s3-short
tumba-/tumb- (vt.)
he/she/it dived
nunna
--
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
ilyë
.0
adj-ppos
ilya (aj.)
every
celvar
.0
noun-nom-plur
celva (n.)
animals
avanéver
verb-past-plur
avanev- (vt.)
(they) avoided
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
pan
.1
base
= (cj.)
because
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
úvanima
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ugly
—generated by quettali version 0.32.1