Parallel text

Text: Lord Ye loves dragons

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0    
Heru nilë angulóci
叶公好龙


heru
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a lord




base
= (ij.)
lo!


nilë
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
nil- (vt.)
(one) loves


angulóci



?


3.0            
Andanéya, engë atan estaina Heru i eccannë annilë angulóci.
从前有个人叫叶公,他很喜欢龙。


andanéya
.1
base
= (av.)
once upon a time


engë
(v).0
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) was


atan

noun-nom-sing
= (n.)
a Man


estaina
(aj).0+adj-spos


?


heru
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a lord




base
= (ij.)
lo!


i
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
who


eccannë
.1
verb-past-sing
eccan- (vt.)
(one) asserted


annilë



?


angulóci



--

4.0            
Angulóc' emmar enger quilini hamperyassen, sarinë yulmaryassë, embainë rambaryassen.
他的衣服上绣着龙,酒杯上刻着龙,墙上画着龙。


angulóc' > angulócë
;=angulooce


?


emmar

noun-nom-plur
emma (n.)
pictures


enger
.0
verb-past-plur
eä- (vi.)
(they) were


quilini
.2+adj-ppos
adj-ppos
quilin (aj.)
embroidered


hamperyassen
.1
poss-s3-loc-plur
hampë (n.)
at his/her/its garments


sarinë
(aj).1


?


yulmaryassë
.0
poss-s3-loc-sing
yulma (n.)
at his/her/its cup


embainë
.0
pas-adj-ppos
emba-/emb- (vt.)
painted (a picture)


rambaryassen
:1
poss-s3-loc-plur
ramba¹ (n.)
at his/her/its walls

5.0              
Nanwa angulócë Erumandë sintë i Heru annillë angulóci, saro nunyes mardyanna.
天上的真龙知道了叶公这么喜欢龙,便下降到他家。


nanwa
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
actual (true)


angulócë



--


erumandë



?


sintë
(v)
verb-past-sing
ista-/ist- (vt.)
(one) knew


i
(cj)
base
= (cj.)
that


heru
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a lord




base
= (ij.)
lo!


annillë
(v).0


?


angulóci



--


saro
(av).2


?


nunyes

verb-past-s3-short
núya-/núy- (vi.)
he/she/it descended


mardyanna
marda.1
poss-s3-all-sing
marda¹/mard- (n.)
to his/her/its (great) house

6.0             
I angulócë tirnë ter i lattin ar nirnë pimperya mina i solma.
龙在窗口张望,把尾巴伸进了大厅。


i
(ar)
base
= (ar.)
the


angulócë



--


tirnë
(v).3
verb-past-sing
tir- (vt.)
(one) looked (at)


ter

base
= (pp.)
through


i
(ar)
base
= (ar.)
the


lattin
lattin
noun-nom-sing
= (n.)
a window


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


nirnë
.3
verb-past-sing
nir- (vt.)
(one) pushed


pimperya
(n)pimpe:0+poss-s3-nom-sing
poss-s3-nom-sing
pimpë (n.)
his/her/its tail


mina
(pp)
base
= (pp.)
into


i
(ar)
base
= (ar.)
the


solma
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a hall

7.0            
Mal Heru Yéva anta ninquintanë þossenen o nanwa angulócë. Hórunces.
但是叶公却被真龙吓得脸色苍白,转身就跑。


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


heru
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a lord


yéva



?


anta
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a face


ninquintanë



?


þossenen

noun-ins-sing
þossë (n.)
with a fear


o
(pp)
base
= (pp.)
from


nanwa
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
actual (true)


angulócë



--


hórunces



?

8.0          
Nemë i Heru uinë naitië nilë angulóci holmo.
看来,叶公并不是真的喜欢龙呀!


nemë
:2.1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
nem-² (vt.)
(one) appears


i
(cj)
base
= (cj.)
that


heru
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a lord




base
= (ij.)
lo!


uinë
.0+verb-pimp-sing


?


naitië
(av).1
base
= (av.)
truly


nilë
.0+verb-bare
verb-bare
nil- (vt.)
to love


angulóci



--


holmo
(av).0
base
= (av.)
sincerely

9.0         
Tai nilles rië náner nati yai veältaner angulóci.
他所喜欢的只是那些像龙的东西。


tai
(cj).0
base
= (cj.)
that which


nilles
.0
verb-past-s3-short
nil- (vt.)
he/she/it loved


rië
(av)
base
= (av.)
only


náner
+verb-past-plur
verb-past-plur
ná- (vt.)
(they) were


nati

noun-nom-plur
nat (n.)
things


yai



?


veältaner

verb-past-plur
veälta- (vt.)
(they) resembled


angulóci



--

—generated by quettali version 0.33.20