Text index

Hwesta

Notes

The breeze once more
blows from the shore,
makes this ship go
where rivers flow.

Sound

Audio recordings to accompany the text.
By Caliel
By Chaered
By espeak-ng TTS

Text

No. Quenya Tengwar Means
1 i nórima HWESTA    The strong breeze
2 en-váya va hresta    again-blows from shore
3 ar nirë i cirya     and thrusts the ship
4 yas sírë oi sirya     where a river ever flows

Extra

A translation into Dutch: (BRIES)

   De kustbries, straf,
zet zeilen strak;
stroom op- en af-
waarts met gemak.
The coastal breeze, brisk,
stiffens the sails;
upstream and downstream
(we go) with ease.

Ránatar/Maivandion on VL provided a translation into Russian: (ВЕТЕР)

   Ветерочек вновь и вновь
Дует с дальних берегов,
Гонит лодку вдоль реки,
Всем теченьям вопреки.
Breeze again and again
blows from distant shores,
pushes a boat along the river
against all currents.

⇦ Prior / Up / Next ⇨


—generated by quettali version 0.26.51