Text index

Aesop 141: The Lion's Share

Link to the original source

Notes

Translation ongoing by VL user Laiqua in 2026. First posted on VL, on 2026-01-10; reviewed by VL user Raccoon.

Motto: Might makes right.

Text

Also available as a 📱narrow screen version.

Alternative versions: English.

No. Quenya Tengwar Means
1 Raurova Massë   The Lion's (leonine) share
2 --  --
3 Andanéya i Rauro, i Rusco, i Huar, i Narmo þáquenter i faruvantë uo ar ilya estatuva hyanain ilyqa i túviévas.                     q    Once upon a time the Lion, the Fox, the Jackal (and) the Wolf agreed that they will hunt together and each will to others all that he found.
4 Umanar i Narmo roitanë ar faranë Arasso ar lintië yallë máloryar estatiën i harma.                One day the Wolf chased and hunted a Stag and quickly called his comrades to divide the treasure.
5 Lacestaina, i Rauro túlë opo altamat meter ciritas ar, höa ettaniénen failasseo, yestanë nótë i naþali.                     Unasked, the Lion came before the great-meal in order to divide it and, by a great spectacle of justice, began to count the guests.
6 “Minya,” eques, nótila raccaryainen, “ná imni, i Rauro.              "(The) first," he said, counting by his claws, "is myself, the Lion.
Atta, ná i Narmo, neldë na i Huar, ó i Rusco nalmë canta.”                  (The) second is the Wolf, (the) third is the Jackal and with the Fox we are four."
7 En alta ríþenen estantes i Arasso canta imalca astannar canta.            Then with great care he divided the Stag into four equivalent pieces.
8 “Nányë Rauro Aran,” eques yá etéliës, “epetai aþahanyë cavin minya asta.               "I am Lion King," he said when he had finished, "therefore understandably I receive (the) first part.
Neuna asta ná nin pan nányë i arturca illion; ar tana ná ninya pan nányë i arverya illion.”                     (This) next part is for me because I am the strongest of all; and that (one) is mine because I am the bravest of all."
9 Sí yestanes tirë i hyani amahráva.        Then he began watching the others very savagely.
“Aiquen leo canë i lemba asta,” yarranes, rahtaila raccaryar raxeävë, “sí ná i lúmë etequetiën.”                    "If anybody of you claims the leftover part," he growled, stretching his claws dangerously, "now is the time for speaking out."
10 --  --
11 Eques: Melehtë tyarë armalë.       Motto: might makes justice.

⇦ Prior / Up / Next ⇨


—generated by quettali version 0.32.1