Translation ongoing by VL user Laiqua in 2026. First posted on VL, on 2026-01-10; reviewed by VL user Raccoon.
Motto: Might makes right.
Also available as a 📱narrow screen version.
Alternative versions: English.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | Raurova Massë | | The Lion's (leonine) share |
| 2 | -- | | -- |
| 3 | Andanéya i Rauro, i Rusco, i Huar, i Narmo þáquenter i faruvantë uo ar ilya estatuva hyanain ilyqa i túviévas. | q | Once upon a time the Lion, the Fox, the Jackal (and) the Wolf agreed that they will hunt together and each will to others all that he found. |
| 4 | Umanar i Narmo roitanë ar faranë Arasso ar lintië yallë máloryar estatiën i harma. | | One day the Wolf chased and hunted a Stag and quickly called his comrades to divide the treasure. |
| 5 | Lacestaina, i Rauro túlë opo altamat meter ciritas ar, höa ettaniénen failasseo, yestanë nótë i naþali. | | Unasked, the Lion came before the great-meal in order to divide it and, by a great spectacle of justice, began to count the guests. |
| 6 | “Minya,” eques, nótila raccaryainen, “ná imni, i Rauro. | | "(The) first," he said, counting by his claws, "is myself, the Lion. |
| Atta, ná i Narmo, neldë na i Huar, ó i Rusco nalmë canta.” | | (The) second is the Wolf, (the) third is the Jackal and with the Fox we are four." | |
| 7 | En alta ríþenen estantes i Arasso canta imalca astannar canta. | | Then with great care he divided the Stag into four equivalent pieces. |
| 8 | “Nányë Rauro Aran,” eques yá etéliës, “epetai aþahanyë cavin minya asta. | | "I am Lion King," he said when he had finished, "therefore understandably I receive (the) first part. |
| Neuna asta ná nin pan nányë i arturca illion; ar tana ná ninya pan nányë i arverya illion.” | | (This) next part is for me because I am the strongest of all; and that (one) is mine because I am the bravest of all." | |
| 9 | Sí yestanes tirë i hyani amahráva. | | Then he began watching the others very savagely. |
| “Aiquen leo canë i lemba asta,” yarranes, rahtaila raccaryar raxeävë, “sí ná i lúmë etequetiën.” | | "If anybody of you claims the leftover part," he growled, stretching his claws dangerously, "now is the time for speaking out." | |
| 10 | -- | | -- |
| 11 | Eques: Melehtë tyarë armalë. | | Motto: might makes justice. |
—generated by quettali version 0.32.1