License: see main page.
Also available as a 📱narrow screen version.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | Meryaler Ringaressë | | December holidays |
| 2 | |||
| 3 | Ringarë i ammorë ránastaron, yá auri anþennë yo lómi amandë. | | December is the darkest month when the days are very short and the nights very long. |
| 4 | Cenasit sina cahtallo lië meryaler tullur sana lúmessë ar tulyar cala ar alassë mir i mornië os Amanar. | | Maybe this is why several holidays take place in that time and bring light and joy into the darkness around the winter solstice. |
| 5 | Amanar i aurë, yassë Anar linga quanna coranáro antumba árinómessë, atwa min yuquaineässë atwa atta yuquaineässë Ringareo. | | The winter solstice is the day when the sun hangs at its lowest noon-position of the entire year, either on the 21st or the 22nd of December. |
| 6 | Epë sana aurë, auri olir ata ambë andë, epetai Amanar teä i túrë or mornië ar calo entulusta. | | After that day, the days grow longer again, wherefore the winter solstice signifies the victory over darkness and the return of the light. |
| 7 | |||
| 8 | Rímë númenyë nórin i anvaldeä meryaléron hrívessë Hristonosta ná, ya mo sarë senyavë þinyello canta yuquaineo lempë yuquaineänna. | | For many western countries, the most important holiday in winter is Christmas, which is usually marked from the evening of the 24th to the 25th. |
| 9 | Celuryallo Hristonosta aitaleä meryalë ná, mal sinan rimi merenyar sa hecë i aitalello ar cenir sa ve nosseä meren ar ecesta na anta meldë queni picina alassenen. | | In its origin, Christmas is a religious holiday, but nowadays many celebrate it separately from religion and see it as a family celebration and an opportunity to give beloved people a little joy. |
| 10 | |||
| 11 | Silúmeä Hristonostamerendo anvaldeä asta i Hristonostava ornë hya þennavë hristornë ná. | | An important part of the modern Christmas celebration is the Christmas tree. |
| 12 | Sina ornë senyavë þúcë hya nimpaþut, ya queni tartar os Amanar vehteþambeltassen ar netyar. | | This tree is normally a fir or a spruce which people put up in their living rooms around the solstice and decorate. |
| 13 | Sitinë netili yorir linquilië calcië coroni, þardinë eleni, toinë eminoller, lícumar. | | Common decorations include colourful glass balls, straw stars, wooden figures, and candles. |
| 14 | Entë ecë mon netya i ornë hessilimilínen, itarë tincoinë rimpínen hya ríainen, ninqui “Maiafinínen” yai þéyar ve lossë i olvassen. | | Furthermore you can adorn the tree with chains of beads, gleaming strips or garlands of metal, and white “Angels’ hair”, which looks like snow on the branches. |
| 15 | Ar nu i hristornë híni hirir annaltar, naqui i lanwë haimi pá manë tulya i annar ar mallumë ahyar nórello nórenna. | | And under the Christmas tree, the children find their presents, even though the specific traditions regarding who brings the gifts and when vary from country to country. |
| 16 | |||
| 17 | Hristornion inca a-autaner Toityanoressë lepenqueä haranyessë, ananta tenta lië tulyaniéner andavë oiolaiquë olvar mir cöar ar lingiéner tai or fendi, pan ten oiolaiquë laimar tenger oira coivië. | | The idea of the Christmas tree was invented in Germany in the 15th century, yet for a long time already, people had brought evergreen branches into their houses and hung them above their doors since for them evergreen branches symbolised eternal life. |
| 18 | Túra Ritanniëndë Vihtoria Tári yo vennorya carnet sattatta i Hristornehaimeo paluyen, ar Ritanniënwa ingaraniéno túrenen olles nanwavë palantyassa. | | In Great Britain, Queen Victoria and her husband contributed to the spread of the Christmas tree custom, and through the influence of the British empire, it became truly popular. |
| 19 | Sin, i haimë netina orneo ar hyanë haimi Hristonosto eär éta nómissen yassen lië namir Vinya Coranar i héra hríveva meryalë. | | Thus the tradition of a decorated tree and other Christmas traditions exist even in places where people see New Year’s as the main winter holiday. |
| 20 | |||
| 21 | Vinya Coranar a-merenya ilya Ambaressë, alarenda nómin yassë marilvë, liëlvain hya aitalelvain. | | New Year‘s is celebrated all over the world, regardless of the places where we live, our nations or our beliefs. |
| 22 | Sana meryalë sarë yesta vinya corto Ambar o meniéno os Anar ter úlanwa Ea, ananta aþahanyë taitë corto penë panin yesta hya panin metta. | | This holiday marks the beginning of a new circle of Earth’s going around the Sun through endless Space, however, of course, such a circle doesn’t have a definite beginning or a definite end. |
| 23 | Sin, Vinya Coranáro lúmë a-cilë þáquetiénen imb‘ i lië, ar ecë san virya renda i lúmenótiën. | | Thus, the time of New Year‘s is chosen by agreement between the people, and it can vary depending on the calendar. |
| 24 | Sí Vinya Coranar senyavë a-merenya minya auressë Narvinyeo hya, arya quetina, i lómessë imbë min nelquaineä Ringareo ar minya Narvinyeo. | | Now New Year‘s is commonly celebrated on the first of January, or rather, during the night between the thirty first of December and the first of January. |
| 25 | Sana a-tulcanë ló Rómarinwa ingaran Yúlius César ar a-ráyanë Yánus Valan ye turë cilmë, fendi, ilyë yestar. | | This was set by the Roman emperor Julius Cesar and devoted to god Janus who governed choice, doors and all beginnings. |
| 26 | Talumë liër sáver sa Yánus Vala samë cendelë atta: minya tirë cána, atteä - póna. | | At that time people believed that Janus had two faces: the first looked back, the second - forward. |
| 27 | |||
| 28 | Lúmë ivírië, mal tensi sitta ven sana pá i telila löa ar horalvë i tulya löa indufastë. | | Time has changed, but we are still in the habit of thinking about the ending year and looking forward to the coming year. |
| 29 | Senya haimë ná catë þelmar neuna löan ar vesta vandar. | | A common tradition is to make plans for the next year and set resolutions. |
| 30 | Alquen ista maro, mal nemë ven sa Vinya Coranar faita uma lúcë ar tancavë aþyuva nanwata ilyë mermi yo metya ilqua ya lalvë emétië fai. | | Nobody knows why, but it seems to us that New Year‘s radiates some magic and will certainly help to make all wishes come true and to finish everything that we haven’t finished before. |
| 31 | Er nat tanca: vinya coranáro yesta sorë laca vinya tuo, hórë, þúnalë, epetai nai hrityuvaldë ilqua ya eþéliëldë ar nai ilyë mermeldar nanwaruvar! | | One thing is certain: the beginning of a new sun cycle provides a lot of new strength, impulse and inspiration, therefore may you achieve everything that you have planned and may all your wishes come true! |
| 32 | |||
| 33 | I merendo lé renda ohaimestiën yú, ananta senyavë queni ricir carë Vinya Coranar analasseä ar renemaitë. | | The manner of the celebration also depends on culture; however, people usually try to make New Year‘s very joyful and memorable. |
| 34 | Ilquáreávë omenilvë ye nosselvar pan Vinya Coranar a-namë nosseä meryalë yú. | | In general we meet with our families because New Year‘s is considered a family holiday as well. |
| 35 | Feryalvë rimbë elmendië annar quenin i melilvë ar aþahanyë maxalvë ammaityavaitë matta þinyematten. | | We prepare many wonderful presents for those whom we love, and, of course, we cook most tasty food for dinner. |
| 36 | Ettë nartanwi a-calta, ar queni lastar lindalë, linan lirir, liltar, tyalir mapaiti tyalmi. | | Outside fireworks are lit, and people listen to music, often sing, dance and play fascinating games. |
| 37 | |||
| 38 | Ananta illumë ecë mon carë Vinya Coranarya minima ar panya uma eteminya caraitië ya caruva sana lómë alavéla. | | However, one can always make New Year‘s special and arrange some prominent activity that will make this night different. |
| 39 | Umë queni lelyar nóminnar i emériëltë cenë andavë, ricir hya yestar nati i emériëltë ricë hya yesta. | | Some people travel to places they have wanted to see for a long time, try or start things they have wanted to try or start. |
| 40 | Nanwavë, lá valdeä mallë merenyalvë sana lómë. | | Actually, it’s not important how we celebrate this night; |
| Anvaldeä ná ha Vinya Coranar tulyauva quenin márië yo alassë ar ha “vinya” ilquenen teuva “arya”. | | it’s very important that New Year‘s brings people happiness and joy and that "new" means "better" for everyone. | |
| 41 | Nai len nauva sin! | | May it be so for you! |
| 42 | Ar qui merildë, á nyarë ven mallë eldë merenyuvar i hrívevë meryaler si löa! | | And if you would like to, tell us how you will celebrate the winter holidays this year! |
| 43 | |||
| 44 | Áldë samë alasseä Hristonosta yo alya Vinya Coranar, Vinyë Lambengolmor! | | Merry Christmas and Happy New Year, Vinye Lambengolmor! |
| 45 | – mérat Anna ar Luinyellë | | – are wishing Anna and Luinyelle |
hece (adv.) – “apart, separately” (< heke)
nossea (adj.) – “family-“
nimpaþut (n.) – “spruce, (lit.) drooping resinous tree” (< nimpā-thūkə)
tarta- (v.) – “put up, make stand” (< TAR-tā)
hesse (n.) – “pupil, bead” (< khen-si); cf. EQ sehte
renda / alarenda (+ dat.) (prep.) - “related / unrelated to, regardless of“
faita- (v.) – “radiate, emit sth.” (< PHAY-tǎ) – transitive equivalent of faina-
lúmenótie (n.) – “calendar, (lit.) time-counting“
nanwata- (v.) – “make come true, make real“
nanwar(ya)- (v.) – “come true” (< nanwa + -s(yā))
renemaite (adj.) - “memorable“ (< REN-e-maite)
maityavaite (adj.) – “tasty, (lit.) generally well tasting” (< mai-tyav-a-ite)
mapaite (adj.) – “fascinating, thrilling, captivating (e.g. of an activity)“ (< mapa-ite)
—generated by quettali version 0.33.3