This is original text by chaered, first posted on VL. The text is still under review, so NOT FINISHED YET! (Caveat lector.)
No. | Quenya | Tengwar | Means |
---|---|---|---|
1 | Pen tië, vantalma né lenca. | | Without a road, our progress was slower. |
2 | Yeä, mauranelmë hauta yá nerca cirda cirnë tál híno, ar carnelmë cinta colma. | | Moreover, we had to stop when a sharp splinter cut a child's foot, and we made a small stretcher. |
3 | Túvelmë yára vata rómenna, mal uile-tupina. | | We found an old path east, but it was overgrown. |
4 | Ananta enera patanelmë lúmë atta, patilë véra halalmannar, taurello hlöanna. | | Still, we marched on for two hours, walking into our own shadow, from the forest into the fenland. |
5 | |||
6 | I aurë ollë hiþwa. | | The day turned darker. |
7 | Yestiëssë sannen i quonda afánië Anar, nó an cennen i vaiwë emerner ambë lumboli. | | At first I thought the smoke had veiled the sun, but then I saw the wind had herded more clouds. |
8 | Vaiwi váyailë i orontinnar lillumë tulyaiti ulo ardanna nún, ar siarë yavaneltë. | | Winds blowing towards the mountains often bring rain to the lands below, and today they would bear fruit. |
9 | |||
10 | Lúrë carnë vata hrai-cenina, tallë hautanelmë. | | Dark weather made the path hard to see, so we stopped. |
11 | Lá eä alya cauma apa al-tupin hlöa, mal alastanelmë yá ullë tal, ar equë almiën. | | There is no good shelter in the open fenlands, but we were glad when rain came down, and we cheered. |
12 | Quië ruivë ná cotto, tá nén ná málo. | | Whenever fire is your enemy, water is your friend. |
13 | Epeta neuna engë hundo ar menel-ítar, i þostanë me. | | Then thunder and lightning followed, which scared us. |
14 | Menel-íta únë nalanta elmë, mal ai nalantanes exa nómë hlöassë. | | The lightning did not hit us, but alas it struck elsewhere in the fens. |
15 | Sáneän i hirnë yárë firini aldali rómessë, pan arrongo cennelmë vercálë rúnyar accalë talo, capaiti casta. | | I think it struck some old dead trees to our east, because we promptly saw sudden red flames from that direction, leaping up. |
16 | Engë marta ninquelë canwalmassë; únelmë maura isima handelman cahtava tana calo. | ; | There was fey pallor in our faces; we did not need imagination to understand the cause of that light. |
17 | Lé sina vinyanóna hinyë urulóceo, elmë nér mandanor aparuiveo i osacaitanië me. | | With this new baby of the fire dragon, we were prisoners of the wild fire that had surrounded us. |
18 | Lá engë uþwë silumë! | | There was no escape now! |
—generated by quettali version 0.28.5