The lamp so bright,
a bloom that burns,
lifts gloom with light
till dawn returns.
Audio recordings to accompany the text.
Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.
Also available as a 🖵wide screen version.
【1】 i calima CALMA
► The bright lamp
【2】 fá vanya ve alma
► a flame beautiful like a flower
【3】 i lómessë laurë
► in the gloom is golden
【4】 tenn' entulë aurë
► until the day returns
A translation into Dutch:
De lamp, een kostbaar goed: een vlam, als bloem van gloed, behoedt ons voor het duister tot dageraad, in luister. |
The lamp, a precious item: a flame, as a flower of glow, protects us from the gloom, until daybreak, in luster. |
Ránatar/Maivandion on VL provided a translation into Russian: (ЛАМПА)
Золотится лампы свет. Пламя словно огнецвет Тьму ночную разгоняет, Пока утро не настанет. |
The light of a lamp shines golden. The flame is like a fire flower, dispels the darkness of the night, until the morning comes. |
—generated by quettali version 0.30.1