The birds have a feather,
where others a hair;
they fly up together
to greet the sky fair.
Audio recordings to accompany the text.
Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.
Also available as a 🖵wide screen version.
【1】 i aiwin i QUESSE
► The birds have the feather
【2】 minomë findessë
► instead of head-of-hair
【3】 amaviluvantë
► they will fly up
【4】 menel suilantë
► the sky greets
A translation into Dutch: (VEER)
De vogels hebben veren, daar waar and're dieren wellicht haar; het siert hun vleugels in de vlucht, hun wereld is de vrije lucht. |
The birds have feathers, there where other animals maybe [have] hair; it decorates their wings in flight, their world is the free air. |
A translation into German: (FEDER)
Die Vögel haben Feder hier Statt Haare, wie fast jedes Tier. Der Himmel lockt, und lädt sie ein; Sie fliegen auf um dort zu sein. |
The birds have feathers here instead of hairs, like almost every animal. The sky beckons, and invites them; they fly up to be there. |
Ránatar/Maivandion on VL provided a translation into Russian: (ПЕРО)
Волосы на лицах - Это не для птицы. В перьях ввысь взмывают, Небо привечают. |
Facial hair - it's not for the bird. Soaring up with feathers, they greet the sky. |
—generated by quettali version 0.30.1