Text index

Verse 3

View/hide translation...

Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.

Also available as a 🖵wide screen version.

【1】 I ataren lúna nostan' yondo

    

► De padre canela, nació un niño

【2】 Fána ve ant' aiqu' alondo

    

► Blanco como el lomo de un armiño

【3】 Hendu þindë lio, menessë milpio

     

► Con los ojos grises, en vez de aceituna

【4】 Silma yondo ráno

  

► Niño albino de luna

【5】 Húna þirë yondo

  

► Maldita su estampa

【6】 Sí ná seld' aiano

   

► Este hijo es de un payo

【7】 Ar issë lá cávima nin

    

► Y yo no me lo callo

Extra

The Quenya text has white "like the face of a limestone cliff", where Spanish has "like the belly of an ermine". Lacking a word for ermine in Quenya. On the last line, you leave out the "isse" for easier cadence.

⇦ Prior / Up / Next ⇨


—generated by quettali version 0.30.1