Lyrics for song set to "My bonnie is over the ocean". A.k.a. "Not Aragorn & Arwen's song".
This is original text by Chaered, first posted on VL. Reviewed by VL Echuidor Luinérion. The translation is semi-literal.
This text is also available at the Elvish composition archive.
Audio recordings to accompany the text.
Also available as a 📱narrow screen version.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | -- | | [verse 1] |
| 2 | melinya ná vanwa i váyan | | my beloved is gone to sea |
| 3 | i ciryanen langanes sa | | she crossed it with the ship |
| 4 | nai únessë melya ni faren | | maybe she did not love me enough |
| 5 | ar órenya rúcina ná | | and my heart is shattered |
| 6 | |||
| 7 | -- | | [chorus] |
| 8 | á nantulya melinya, nantulya se nin, se nin | | bring back to me my beloved, return her to me, her to me |
| 9 | á nantulya melinya, nantulya se nin | | bring back to me my beloved, return her to me |
| 10 | |||
| 11 | -- | | [verse 2] |
| 12 | anvanima elda nanessë | | she was a most fair elf |
| 13 | ó hendyat ve elenu é | | with her eyes like a pair of stars |
| 14 | mal tá elenwetiës ressë | | but then she had moved away on a day |
| 15 | ar inyë eresseä sé' | | and I am lonely of [=about] her |
| 16 | |||
| 17 | -- | | [verse 3] |
| 18 | yá eques alfírimo issë | | when she said [that] she [was] an immortal |
| 19 | ar inyë ron mulo mi hún | | and I soon [to be] dust in the ground |
| 20 | nemnessë colonda mal lissë | | she seemed sad but sweet |
| 21 | san hempen en estel annún | | so I still kept hope at least |
| 22 | |||
| 23 | -- | | [verse 4] |
| 24 | atarya nai munnë melmemma | | her father disliked our love |
| 25 | amilya attindo nin an | | her mother was doubtful about me as well |
| 26 | nai inwistanettes ve remma | | maybe they convinced her [that] like a snare/trap |
| 27 | hapúvanen se oio nan | | I was always going to hold her back |
| 28 | |||
| 29 | -- | | [verse 5] |
| 30 | nai umanar caruvan cirya | | maybe someday I will build a boat |
| 31 | han váya céþauvan er sé | | I will be searching her alone beyond the ocean |
| 32 | na ertië hya avanirya | | for [re]union, or her unwill/rejection, |
| 33 | hya váya nucolë ni, yé | | or the ocean takes me down, yeah |
On 2nd verse last line: sé' = séo.
The song order is: verse 1, chorus, verse 2, chorus, verse 3, chorus, verse 4, chorus, verse 5, chorus, chorus.
The Quenya text is gender-neutral, you could sing it either way around.
—generated by quettali version 0.31.11